(单词翻译:单击)
本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味,内容丰富,意在提高学习者听力的广度和量度 。视频收集整理后会尽量配上文本供学习者参考,这样既能满足学习者对听力材料的要求,又能了解国内外最新时事,让英语学习变得轻松愉悦 。
今日导读:May 24,2012
1.叙利亚叛军绑架13名黎巴嫩什叶派人
2.叙利亚囚徒交易
3.能感知你情感的计算机
4.私营飞船准备飞往国际空间站
5.Lea Michele大现火爆身材
【往期回顾】点击进入》》
1.Facebook上市第二天股票大跌(5月23日视频合集)
2.全球最快水陆两用车开售(5月22日视频合集)
3.时代周刊盘点本千年十部最伟大的电影(5月21日视频合集)
一《时事新闻》选自REUTERS路透社
1【Syria rebels kidnap 13 Lebanese Shi'ites】叙利亚叛军绑架13名黎巴嫩什叶派人
TEXT:Tensions on the streets of Beirut after family members say Syrian rebelskidnappedat least 13 Lebanese Shi'ite men in the northern Syrian city of Aleppo. They say a bus carrying the men was stopped by the Free Syrian Army as it crossed the Turkish border to Syria on the way back from a pilgrimage in Iran. Now they are calling for their release 。"We call on the Syrian army and the officials for their release. These people were going for a pilgrimage. We call on them to release them. We have always been one people who love each other, so please release these men.'' The angerspilledinto the night. The kidnappings underscores how far Syria is from finding a way out of the chaos and bloodshed that has marked the uprising against Assad. A U.N. peace plan hopes to resolve the situation in Syria through talks based on a ceasefire -- that has yet to take hold. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:一些家庭成员称,在叙利亚北部城市Aleppo,叛军至少绑架了13名黎巴嫩什叶派人后,贝鲁特街道陷入紧张 。他们说,在伊朗朝圣者返回途中,一辆载有什叶派男子的车,在经过土耳其边界前往叙利亚的路上时,被当地的叙利亚自由军拦住了 。此刻他们正寻求释放 。“我们呼吁叙利亚军队和官员们释放他们 。这些人是去去朝圣的 。我们呼吁释放他们 。我们一直都是相互关爱的一家人,所以请释放这些人” 。愤怒在晚上爆发了 。绑架者强调,叙利亚正寻求的摆脱混乱和流血的方式就已经标志着对Assad的起义 。一个联合国和平计划希望基于停火协议的对话,来解决叙利亚的形势——但这协议并没有生效 。黛博拉Lutterbeck,路透社
2.【Prisoner exchange in Syria】叙利亚囚徒交易
TEXT:Amateur video out of Syria appears to show UN monitors welcomed on the Streets of Khan Sheikhoun. The video, which could not be independently verified by Reuters, comes from the town where more than 20 people were killed last week when violence erupted at a funeral. More footage appears to show a senior UN monitor saying that they will make history in the town -- by exchanging two detainees held by government forces for a tank. It is not clear whether the Syrian authorities had agreed to free the two men in return for the demolished tank. More footage purportedly shows newly-released detainees emerging from a vehicle and walking in the town. The United Nations says more than 9,000 people have been killed in Syria since the uprising began more than a year ago. The government says 2,600 members of its security forces have died in the revolt. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:叙利亚的非官方视频似乎显示,联合国派遣的观察员在Sheikhoun街道上受到欢迎 。这段视频所拍摄的小镇,在上周葬礼上发生了暴力事件,超过20人死亡 。路透社不能独立地核实该视频来源 。更多的片段似乎显示,一个联合国高级监控说他们将在这个城镇创造历史——通一辆坦克,来换取个被政府囚禁的囚犯 。目前尚不清楚叙利亚当局是否同意释放这两人来换取一辆报废的坦克 。据称更多镜头显示,新释放的囚犯出现在一辆车前并在镇上行走 。联合国称,从在一年多前爆发暴动开始,已有超过9000人在叙利亚被杀害 。政府表示,安全部队的2600名成员已经死于叛乱 。
3【The computer that knows how you feel】能感知你情感的计算机
TEXT:Palestinian President Mahmoud Abbas is looking jolly. But Bush is upset or maybe just confused? Students at the Palestine Polytechnic University in the West Bank are finding out - using a new computer programme they've devised as part of their studies. It detects feelings from facial expressions and muscle movements. Abdel Fatah is the project's supervisor. "Still photos show the emotions of humans around the world. And smiles and anger are common to everyone so we are trying to recognise all these emotions." An easy task for a human being, but complicated for a machine. The students spent six months on their programme, and say it can even analyse the overall mood of a person, beyond what can bediscernedfrom a photograph. "This kind of software was already being used in Berlin but we decided to develope it - we'd like to be able to measure the age and sex of a person as well as their feelings". It's not the latest tagging app for facebook yet - but the students have high hopes for their software. They are now seeking funds to develop it further and are working on making it downloadable onto mobile phones. Former Palestinian Leader Yasser Arafat would probably have been impressed - he's clearly not in this photo. Ethan Bilby, Reuters
参考译文:巴勒斯坦主席阿巴斯看上去很高兴,但布什却满脸沮丧,莫非刚刚郁闷了?在巴勒斯坦西岸的Polytechnic大学,学生们正使用自己新设计的计算机程序,来进行他们研究的一部分 。它能检测到脸部情绪的感受和肌肉运动 。阿卜杜勒•法塔赫•是这个项目的指导老师 。“现在世界上显示人类的情感的仍然是相片,每一个人都会微笑和愤怒,因此我们尝试识别这些情感” 。对于一个人来说,这很简单,但对于一台机器就非常复杂了 。学生们花了六个月时间在计算机程序上,这个程序甚至可以分析一个人的全部情绪,远远超过一张图片所能识别的 。“这种软件在柏林已经有人在用,但我们决定将它升级,我们希望它不仅能测量人的情绪,还能测出人的年龄和性别” 。Facebook应用程序上已有这样的标签,但学生们最自己的软件期望很高 。他们现在正在寻求资金来进一步发展,并使它能可下载到手机 。前巴勒斯坦领袖Yasser Arafat 可能让人印象深刻,但显然他不在这张照片上 。
二《科技前沿》选自VOA新闻
4.【Private Spacecraft Ready for Launch】私营飞船准备发射
Description:It's a historic mission that has been years in the making. SpaceX, a private company that has received more than $380 million in funding from NASA, is gearing up to launch an unmanned spacecraft to the International Space Station.
On Friday afternoon, weather officials said conditions were favorable for the pre-dawn launch Satue Canaveral in Florida.
Gwynne Shotwell is the president of SpaceX, which developed and owns the Falcon 9 rocket and Dragon space capsule. Speaking alongside NASA officials at a news briefing at the Kennedy Space Center in Florida Friday afternoon, she said the SpaceX team is in awe of the opportunity before them.
"You know, I think we're going to be biting off our fingers between now and hour 75," Shotwell said, referring to the nerves SpaceX employees would be coping with during the the first three days of the milestone mission.
"Launch is obviously key. You've got to get Dragon successfully to orbit, so that's a pretty nerve-wracking timeframe," continued Shotwell. "This is actually a difficult mission from the perspective of the launch window. We have a near-instantaneous launch window, so if by 4:55 am [Eastern] and a couple of seconds, we haven't lifted off, we will have to scrub."
That is because the space capsule is trying to meet up with a moving target. The International Space Station is zooming around the Earth every 90 minutes. Shotwell explained that if the rocket does not launch at exactly the right time, there would be massive propellant requirements in order to catch up to the space station.
If the company is successful, it will join the United States, Russia, Europe and Japan as the only entities that have sent a spacecraft to dock with the International Space Station.
Shotwell says the company's nearly 1,900 employees probably will not be getting much sleep between the launch and the Dragon's docking. That is set for the third day of the mission, if all goes smoothly.
The unmanned Dragon spacecraft will carry 544 kilograms of cargo, including commemorative patches, clothing, meals and student experiments. Nothing is considered critical to the space station's crew.
Phil McAlister, the acting director of NASA's commercial spaceflight development program, praised the partnership between the government agency and the California-based company. He said opening up space to non-government entities is necessary for the future of exploration.
"Once we get private enterprise and economic interests out to low-Earth orbit, there will be no turning back," said McAlister.
NASA and SpaceX officials alike emphasize that this is a test flight, so they are viewing it as a learning opportunity.
三《娱乐快报》 选自AOL今日美国
5【Lea Michele Shows Major Skin】Lea Michele大现火爆身材
BEIEF:The "Glee" actress flaunts her curves in a revealing cut-out dress. See her daring fashion statement.
词汇解析:
1.Kidnapvt.诱拐, 绑架, 劫持
His son was kidnapped yesterday.
他儿子昨天被绑架了 。
2.Spillvt. & vi.溢出; 泼出vt.使跌落,泄露机密
The coffee is so full that it might spill over.
咖啡太满可能会溢出来 。
The ship spilled oil while in port.
这艘船停泊港内时漏油 。
The carriage upset and we were all spilled into the ditch.
马车翻了, 我们都摔到了沟里 。
He spilled it that Bill was their ringleader.
他透露比尔是他们的主谋 。
3.Discernvt.看见,辨明
We discerned the figure of a man clinging to the mast of the wrecked ship.
我们看见一个人紧抱着破船的桅杆 。
I soon discerned that the man was lying.
我很快便察觉出这个人是在撒谎 。
注:因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待 。建议您先学习播放顺畅的视频,同时让其它视频保持缓冲状态以节省您的时间 。如果对内容难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论 。