(单词翻译:单击)
-课程导读
今天在“时尚”栏目中,我们来聊聊“服装设计”,Let's talk about “The Latest Apparel Designs”in today’s program.
李宁就“逐梦行”秀款部分产品出现的设计质疑公开致歉。今天我们就来学习和这一则新闻相关的话题。
-课程内容
词汇积累:Word Bank
1、体育品牌:sportswear brand
2、发布:issue
3、诚挚道歉:sincere apology
4、质疑:doubt
5、产品设计:product designs
6、服装设计:apparel designs
7、二战时期:World War Ⅱ-era
8、全套衣服:outfits
9、逐梦行:airport collection
10、海军绿外套和卫衣:navy green jackets and hoodies
【初级水平】基本对话:Conversation
场景:
小波因外出旅游,咖啡馆好几天没营业了,这不这一开门,大家伙都回来喝咖啡聊天来着。
Xiaohua:Hey, bro, how's your trip?
小华:嘿,兄弟,你的旅行怎么样?
Xiaohong:Did you take any pictures?
小红:你拍照片了吗?
Xiaobo:It was wonderful, and I did take a lot of photographs. But the most exciting moment was when I watched a live fashion show called "airport collection".
小波:太棒了,我拍了很多照片。但最激动人心的时刻是我观看了一场名为“逐梦行”的现场时装秀。
Xiaohua's Boyfriend:That must have been cool, right?
小华的男朋友:那一定很酷,对吧?
Xiaobo:It was cool, but I felt embarrassed when I saw the models wearing navy green jackets.
小波:的确很酷,但是当我看到模特们穿着海军绿夹克时,我觉得很尴尬。
Xiaohua:Wait a sec! They look like World War Ⅱ-era outfits.
小华:等一下!他们看起来像二战时期的服装。
Xiaohong:What brand is it?
小红:是什么牌子的?
Xiaobo:Our sportswear brand Li Ning.
小波:我们的运动品牌李宁。
Xiaohua's Boyfriend:The company said the outfit's inspiration came from pilot apparel in an effort to show mankind's dream to explore the sky.
小华的男朋友:该公司表示,这套服装的灵感来自飞行员服装,旨在展示人类探索天空的梦想。
Xiaohong:I don't like the hoodies. Weird.
小红:我不喜欢这卫衣。奇怪。
Xiaobo:Yes. The company came under fire because of the latest fashion designs.
小波:是的。这家公司因为最新的时装设计而受到抨击。
Xiaohua:The company issued a sincere apology then as it faced heat after the new release.
小华:在新产品发布后,公司面临着舆论的压力,接着公司诚挚地道歉了。
【完美发音】Perfect Pronunciation
目标句子:The company came under fire because of the latest fashion designs.
卷舌音:er-under; ire-fire
断句:The company |came under fire| because of the latest fashion designs.
中速/快速:The company came under fire because of the latest fashion designs.
参考翻译:这家公司因为最新的时装设计而受到抨击。
乃夫老师口语群、完美发音、高级表达、详细笔记pdf、小王子、图解口语已经你为准备好
请关注“可可英语口语”公众号回复讲义获取!打开就知道更多精彩!!