(单词翻译:单击)
Hi everybody, this is Nick, welcome to teaching series "Nick's everyday texts with his American friends". 大家好,我是Nick. 欢迎来到“Nick和美国朋友的短信日常“。So in this series, I will teach you guys some authentic phrases and slang by showing and explaining my texts with American people. 那通过讲解我本人,和美国朋友之间发的短信,来达到学习地道英文的效果。你也可以关注微博@Nick美语天天说,还有微信公众号“铅笔英语”来获取更多免费内容。
今天的短信是很久以前我刚搬到Columbus的时候,老朋友问我过得咋样的一个普通聊天。我在短信中跟他简单的聊了聊考试还有住的房子。我来读一遍短信
1. 他问我how is it going? 我说It's going good,还行。只不过还有ptsd,ptsd是Post-traumatic stress disorder,我们一般缩写成ptsd,中文翻译就是创伤后压力症。关于这个症我就不详细说了,大概就是人在严重压力事件后产生的精神问题。我在这里是和他开玩笑,说我在考试中患了这个病,还没恢复。但是很明显这个是开玩笑,因为这个病是很严重的,比如经历战争,死亡等创伤才可能得,考试是不可能的,所以他也知道我在开玩笑。
2. 他回复我说,I'm recovered 我痊愈了。就是他顺着我的玩笑说下去。他也得了这个病,他已经从这个病中痊愈了。因为recover是恢复,痊愈的意思,用在疾病这一方面。所以他也是懂我这个意思的。
3. pos是piece of shit的缩写,大家知道shit是的意思,所以pos就是形容某物很烂,或者质量很差的口语通俗化表达。或者你也可以形容人- -短信可以缩写pos,但是口语不会缩写,会整个念出来。或者你可以用shitty来表示一样的意思。比如说, ur notes look so shitty man. 你的笔记记得好烂. The chair you bought is shitty,你买的椅子好烂
4. live on campus校内住宿,live off campus 校外住宿。别用错了介词呀
Alright, so this is pretty much it for this time, I’ll see you guys next time, bye