美剧中出镜率极高的地道英语(1)
日期:2010-01-04 09:59

(单词翻译:单击)



have a cow 非常生气,受惊吓

A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!

A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家, 她气死了。

B: Duh!

B: 废话!(怎么会不生气?)

不知道为什么会用"have a cow" 来表示“很生气”。实际上, "have kittens" 也是同样的意思!

1. Don't have a cow!
别大惊小怪的!

2. Don't have a cow.
别发那麽大脾气嘛!



Jerk one's chain: 烦人

jerk one's chain 解释:烦(某)人

A: Hey! Can I ask you another question?

A: 我可以再问你一个问题吗?

B: Stop jerking my chain. I'm trying to study here.

B: 别再烦我了! 我正学习呢!

"jerk one's chain" 是一个有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下, 你是不是觉得很烦呢? "Stop jerking my chain." 相当于"Leave me alone." 不要吵我不要烦我的意思。



be maxed out: 累坏了

A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out.

A: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。

B: 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.

B: 七十个小时? 我要是工作这么多, 我一定会死了

"max" 是“极限”的意思。用"maxed out" 来表示一个人累惨了应该是贴切的!



Got you!骗到你了吧!

A: My sister just now called and said she's moving in with us.

A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。

B: What?

B: 什么!

A: Got you!

A: 上当了吧!

"Get you" 是 「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:"Haha.. You didn't get me."。



no-brainer 无需动脑子的事,容易的事

1. Again, it's a no-brainer.
同样的,你不需要思考。

2. That's a no-brainer.----
不用大脑。

3. It’s a no-brainer!
这很简单,不用花什么脑筋的!

A: How do you use this program? It looks quite complicated.

A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。

B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.

B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!



Here's the deal. 你看这样好不好.

Here's the deal. 的意思是:你看这样好不好,你看这样行不行。

1.(情景1:如果你在跳蚤市场买东西,和老板杀价)

Here's the deal:I'll give you half the money now and half the money when the DVDs are safely delivered.

老板你看这样行不行啊:我先付你一半钱,等DVD机完好无损的送到我那里,我再付给你另一半。

2.(情景2:在商场购物)
These T-shirts are in bad condition.Here's the deal:I'll buy all of them for 30% off,okay?

这些衬衫有点毛病。你看这样行不行,如果你给我打七折,我全包了怎么样?



Give it a go 试一试,试一把

I'm not so sure I'll be able to fix your skateboard,but let's give it a go and see if it works.

我不确定能把你的滑板修好,但试一试吧,也许能修好。

We'll only have 20 minutes left to finish that report,but let's give it a go.Maybe we can finish in time.

我们只有20分钟写完这份报告。可不管怎么说先试一试,没准我们能按时交活呢。



Go ahead.请便

Do you mind if I smoke here ? No, go ahead.

我可以抽烟吗?没问题,请便吧。

Can I use the bathroom ? Go ahead.

我能用一下卫生间吗?当然,请便吧。



You just can't get over…忘不了……

The French soccer fans can't get over the World Cup 2002.

法国的球迷很难从2002年世界杯中的失利的阴影中走出来。



What the hell is going on? 究竟出了什么事?

What the hell is going on?

究竟出了什么事?

如果去掉the hell ,这个句子的意思是一样的,但有了the hell ,整个句子的表达就会更生动,更加有血有肉。



Don't be a baby! 不要发牢骚不要抱怨

Don't be a baby! 的意思是“不要发牢骚不要抱怨”,“别太孩子气”。

He's such a baby.

他总发牢骚。

Don't be a baby! Go talk to your boss!

别跟我发牢骚,去跟你的老板讲。



keep my edge 保持好的状态

I have to speak English every day just in order to keep my edge.

为了我英语一直好下去,我每天都练习口语。

相反的,lose your edge 意思是不在状态,状态不好。

David Beckham is a great soccer player but if he doesn’t practice every day, he’ll lose his edge.

贝克汉姆是位伟大球员,如果他不每天练球的话他就会失去他的战斗力。



hone one's skills 提高技能的意思

Owning my own computer gives me the chance to hone my computer skills.

有了自己的电脑,我的电脑技能就会大幅度提高。

Jane's new job requires her to talk to lots of people. She's really honing her people's skills.

因为简的工作每天都要与人打交道,所以她的谈话技能越来越棒.。

分享到
重点单词
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • honen. 细磨刀石 vt. 磨刀,磨练 vi. 渴望,抱怨
  • complicatedadj. 复杂的,难懂的 动词complicate的过去
  • cown. 母牛,母兽 vt. 恐吓