(单词翻译:单击)
文本
Susan: you’re in good spirits today, Ted.
Ted: I’ve got great news, Mom.
Susan: what is it?
Ted: Amber and I are going to start a rock band!
Susan: good for you!
Ted: Mom, I’m not going to beat around the bush. I need to borrow $1,000 for a new guitar.
Susan: Ted, your father and I can’t shell out that much. We aren’t made of money.
Ted: you’re not. I thought you were millionaires, like Donald and Ivana Trump!
Susan: ha ha. This is no time to be a wise guy.
Ted: I promise I’ll pay you back.
Susan: how?
Ted: we’re going to take the music world by storm and make lots of money.
Susan: that sounds like a pipe dream. Aren’t high school rock bands a dime a dozen?
Ted: yeah, but we are different. With my guitar playing and Amber’s beautiful voice, we’re sure to make a splash.
Susan: well, we are going through hard times. You are going to have to work for that $1,000.
Ted: how?
Susan: you can bake cookies.
Ted: I bet Mrs. Clapton never made Eric bake cookies, but I guess those are the brakes.
实战美国俚语
To beat around the bush: to talk around the subject; to avoid getting to the point拐弯抹角地谈论一件事,旁敲侧击,兜圈子,不直截了当地说,不直接谈正题;迟迟不作决定
Why should you beat about the bush when asking for better wages?
你要求加薪又何必拐弯抹角呢?
Dime a dozen: so plentiful as to be nothing special; common 多得很,不稀罕,不值钱
Good for you: good job! Well done! 很好!
Hard times: a time of difficulty 低潮,不景气,
To be in good spirits: happy, in a good mood 精神抖擞,情绪很好
Made of money: very rich 很富有
To make a splash: to win popularity very quickly 引起轰动
To pay someone back: to repay a loan or debt 还债
Pipe dream: an unrealistic hope幻想;空想;白日梦
Father's plan to build a forest cabin by the lake was just a pipe dream.
父亲想在湖滨筑一林中小屋的计划不过是个美梦罢了。
To shell out: to pay付款
We agreed to share the cost but later he wouldn't shell out.
我们原先同意均摊费用,但后来他却不肯付钱。
To take sth by storm: to win popularity quickly使神魂颠倒;完全征服(观众等)
The Beatles took the pop music world by storm.
披头士令流行音乐界倾倒。