(单词翻译:单击)
二人的情感纠葛持续了整整10年,贯穿了整个故事,分分合合,不知牵动了多少人的心啊~
在Monica家,大家都去睡了,只剩Ross与Rachel,两个人在split 最后一块Cookie后开始了谈话,Ross心中开始有打算咯,哈哈…
【台词片段】
Ross: You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.
Rachel: I knew.
Ross: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.
Rachel: I did.
Ross: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?
Rachel: Yeah, maybe...
Ross: Okay... okay, maybe I will...
【台词讲解】
crush on v,热恋、迷恋
geeky adj.〈俚〉令人讨厌的
try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here
这句话很妙,Ross对Rachel 说“不要让我的脆弱成为影响这个问题的因素”,就是说不要因为考虑到我的感受而影响你对这个问题(是否愿意和我约会)做出的回答。
ask sb out 请去作客,邀请外出,尤其指约会