今日翻译(2009.4.17)-中国汽车
日期:2009-04-17 09:21

(单词翻译:单击)

今日翻译

此栏目采用互动的形式,在可可论坛的"中译英"板块中发布相应的帖子,供大家讨论。大家可以把自己翻译的句子发到帖子上,还可以把同类相应的问题一起发上来,希望大家畅所欲言一起提高翻译水平。大家回复帖子后会看到准确的翻译和点评。

另外,我们会在"英译中"板块中不定期发布一些网友们提的问题,而且多数问题至今没有准确答案,希望热爱翻译的朋友,积极参与到我们的讨论中,同时也能提高您的英语水平!

论坛讨论链接:

今日翻译: 汽车也正在进入中国人的家庭,虽然一个普通的买车人可能买不起德国奔驰车,但是他完全有能力买一部日本的本田车,或者是上海产的桑塔纳。

翻译要点:

(1)虽然:
(2)买不起:
(3)买:

不好的译文

Automobiles are also entering into Chinese families.Although a common buyer probably can not afford to buy a German Benz ,he has all the ability to buy a Japanese Honda or a ShangHai-made Sontana.

待解难句

“Linguistic actions are not arbitrarily related to their settings or to other actions of the person who is talking. The relationships are systematic and constrained; they are properties of social events that are perceptible”

论坛讨论链接:

分享到
重点单词
  • constrainedadj. 被强迫的;不舒服的;拘泥的 v. 强迫;驱使;
  • linguisticadj. 语言的,语言学的
  • systematicadj. 有系统的,分类的,体系的
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • perceptibleadj. 可察觉的,能感觉得到的,看得见的
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会