诗歌翻译:庄子-《古代寓言·没有用途的本领》英文译文
日期:2019-12-22 14:15

(单词翻译:单击)

译文:从前,有个人一心想学到一种出奇的本领。他听说支离益会宰龙,心想:这可是世上罕见的本领。于是他就去拜支离益做老师。他学呀学,学了整整三年,把家产都折腾光了,才把宰龙的本领学到手。可是本领学到手又有什么用呢?天下根本没有龙,他那绝妙的本领到哪儿去施展呢?“屠龙之技”比喻毫无实际用途的本领。

1535159407304665_副本.jpg

《古代寓言·没有用途的本领》

朱评漫学屠龙于支离益,单千金之家。三年技成,而无所用其巧。
——《庄子》


The Art of Carving Dragons
Zhu Pingman went to Zhili Yi to learn how to carve dragons for the table. He studied for three years and spent all his very considerable property before he mastered the subject.
But he never found a dragon on which to practice his art.
Zhuang Zi


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到