二级笔译政府工作报告必备词组(MP3+中英字幕) 第13期
日期:2017-08-01 08:23

(单词翻译:单击)

innovation-based enterprises
创新型企业
readily marketable products
适销对路产品
traditional service industries
传统服务业
scientific and technological innovation
科技创新
the Outline of the National Program for Long-and Medium-term Scientific and Technological Development
国家中长期科技发展规划纲要
major science and technology projects
科技重大专项
core and key generic technologies
核心技术和关键共性技术
the project to increase self-sufficiency in doing R&D on manufacturing major equipment
自主研发重大装备国内依托工程
the integration of telecommunications networks, cable TV networks and the Internet
三网融合
clean coal technology
清洁煤技术
stony deserts
石漠化
surveying and mapping
测绘
market access
市场准入
product trace ability and recall systems
产品质量追溯制度、召回制度
the large-scale development of the western region
西部大开发
invigorate northeast China and other old industrial bases
东北地区等老工业基地振兴

分享到