诗歌翻译:刘禹锡-《石头城》英文译文
日期:2016-07-29 09:37

(单词翻译:单击)

小编导读:《石头城》是刘禹锡组诗《金陵五题》的第一首,全诗着眼于石头城周围的地理环境,在群山、江潮、淮水和月色中凸显古城的荒凉和寂寞,格调莽苍,境界阔大,感慨深沉,历来备受赞誉。

《石头城》 刘禹锡

《石头城》 刘禹锡

山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。


Stone City
Liu Yuxi

The site with surrounding hills still remains;
The tides pound the hollow city and return disconsolate.
To the east of the Qinhuai River the same moon, as ever before,
In the depth of night rises again over the battlements.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到