(单词翻译:单击)
The death of a loser
失败者之死
The charcoal wiped across Big A1's face certified
大个子艾尔抹了一脸的 木炭证明
that he was serious about fighting Terence here and now.
他是真想在此时此地与 特伦斯决一雌雄.
There was no more charity in Big A1's face
他脸上已经没有了 宽容的表情.
and his charm had all but disappeared.
他的魅力此刻也 几乎荡然无存.
Chaos was all that was in his eyes
他的眼中只有混乱.
and there was no charter stating what would be allowed
没有任何宪章规定决斗 中什么是允许的.
and not allowed in the fight:it would be 'anything goes.'
什么是不允许的:这意 味着可以"不择手段".
This was one bad character; some long dead gladiator
这是个坏人某个早已死 掉的角斗士
was probably being channeled into him even now.
或许到现在还在给 他传经送宝.
There was also no doubt in Terence's mind that Big A1 was Lisa's champion.
特伦斯也毫不怀疑大个 子艾尔是丽莎的捍卫者
Big A1 cherished her more than Terence did.
他比特伦斯更珍爱她.
and that was all that mattered to Lisa.
而对丽莎来说. 这才是最重要的.
She was one chic who only wanted to be loved by the biggest man.
她是那种只想被最强大 的人爱慕的漂亮女人.
And she knew Terrance was no challenge for Big AI.
她知道特伦斯根本不能 挑战大个子艾尔.
Big A1 charged.
大个子艾尔冲上前去.
He hit Terence like a chartered bus and as Terence fell to the ground
像租来的大巴一样. 狠狠地撞向特伦斯. 随着特伦斯摔倒在地.
he saw the mental checklist of things he still had to do in life disappear.
他发现脑海中他的人生 未竟事业清单也随之烟 消云散.
He felt cheated.
他感到自己受了欺骗.
But this was just characteristic of his life:
可这在他的一生中太典 型了:
whenever he thought things were going well.that was when they would end.
每当他认为事情在朝好 的方向发展时.事情就 会在这个时候结束.
He had even given Lisa a baby chick that morning
早上他还送给丽莎一 只小鸡
to show her that he thought she was the coolest.
以表示他认为她是 最酷的.
She loved it and chattered that he was so sweet.
她非常喜欢.还喋喋不 休地说他是多么可爱.
When Terence's death certification arrived at Lisa's door the following week.
第二周特伦斯的死亡证 明书送到了丽莎家.
she placed it at the bottom of the chicken cage that he had given her.
她把它压在了他送给她 的鸡笼下面.
Then she went and hugged the Doberman Pinscher from Big AI.
然后就去拥抱大个子艾 尔送给她的德国种短毛 猎犬了.