法律英语:中华人民共和国消防法7
日期:2016-05-23 10:04

(单词翻译:单击)

CHAPTER FOUR FIRE FIGHTING AND RESCUE

第四章 灭火救援

Article 32 Any one who discover a fire shall immediately report to the police.

第三十二条 任何人发现火灾时,都应当立即报警。

Any unit and individual shall provide convenience for fire alarm reporting gratis and shall not obstruct the reporting. It is strictly prohibited to make false reporting of fire.

任何单位、个人都应当无偿为报警提供便利,不得阻拦报警。严禁谎报火警。

In case a fire occurs in a public place, the on site working staff of the public place shall have the obligation to organize and guide the evacuation of on-site masses.

公共场所发生火灾时,该公共场所的现场工作人员的组织、引导在场群众疏散的义务。

Units suffering fire disaster shall immediately organize fire fighting and rescue work. Neighboring units shall provide support.

发生火灾的单位必须立即组织力量扑救火灾。邻近单位应当给予支援。

Fire brigades, upon receiving fire reporting, must rush to fire site immediately to rescue people under mishap, eliminate dangerous case and extinguish fire.

消防队接到火警后,必须立即赶赴火场,救 助遇险人员,排除险情,扑灭火灾。

Article 33 Public security fire control institutions, when making unified organization and direction of on site fire fighting and rescue, the chief commander shall have the right to determine the following matters in accordance with the requirements of fire fighting and rescue work:

第三十三条 公安消防机构在统一组织和指挥火灾的现场扑救时,火场总指挥有权根据扑救火灾的需要,决定下列事项:

(I) Use of various water sources;

(一)使用各种水源;

(II) Cut off transmission of power, inflammable gas and liquid, and restrict the use of fire and power;

(二)截断电力、可燃气体和液体的输送,限制用火用电;

(III) Delimit warning zone and exercise local transportation control;

(三)划定警戒区,实行局部交通管制;

(IV) Make use of neighboring constructions and related facilities;

(四)利用临近建筑物和有关设施;

(V) Dismantle or damage neighboring constructions and structures of fire site so as to prevent fire spreading;

(五)为防止火灾蔓延,拆除或者破损毗邻火场的建筑物、构筑物;

(VI) Muster relevant units of water and power supply, medical and rescue and transportation to assist the fire fighting and rescue work.

(六)调动供水、供电、医疗救护、交通运输等有关单位协助灭火救助。

For ultra large fire disaster, relevant local people's government shall organize relevant personnel and assemble necessary goods to support the fire fighting.

扑救特大火灾时,有关地方人民政府应当组织有关人员、调集所需物资支援灭火。

分享到