(单词翻译:单击)
Tight 这个字作为俗语还可以有各种解释。其中之一就是: Tight with someone. Tight with someone,从表面来看就是:和某人很紧,实际上也就是和某人关系很密切。比如说,有两个学生住在一个宿舍里。其中一个学生想买一部电脑,另外一个学生答应利用他的关系替她买一部便宜的电脑。他说:
"Look, if you want to buy a computer cheap, let me talk to my older brother. He’s tight with this guy who manages an electronics store in Washington and he can probably get you 30 percent off the regular price."
这个学生心很好,他说:「瞧,要是你想买一部便宜一点的电脑,让我跟我的大哥谈一谈。他和华盛顿一个电子设备商店的经理关系很密切。没准,他可以比一般价格便宜百分之三十卖给你。」
在美国的大学里,不少学生都有自己的电脑。这跟以前有的学生有自己的打字机一样。学生要做作业,写读书报告,有自己的电脑当然要方便得多。否则,你就得到学校的公用电脑室里去。这就涉及事先要去定时间,而且使用的时间也有限制,必然没有在宿舍里有自己的电脑更方便。但是买一部电脑是很贵的,不是每个学生或他们的家长所能承担的。这大概就是这个学生想找便宜一点的原因了。
靠人际关系来办成某件事应该说并不是罕见的。有的要靠关系来办的事可能要比买便宜东西重要得多。比如说,一个正在找工作的大学毕业生和一个公司的人事处约好在星期一的早上九点去面谈,但是,这个年轻人星期天晚上出去玩,又喝酒又跳舞,直到清晨才回家。早上一觉醒来已经九点半。等他赶到那家公司,人事处的人说没有必要再谈了。回到家,他爸爸知道这事后就说:
"So you’ve missed your interview and they’re not interested in you anymore. I don’t blame them. But since you’re my son, I’m going to talk to the president of that company and ask him to give you another chance. I happen to be quite tight with him."
这位爸爸说:「你没有能按时去面谈,他们现在也对你不感兴趣了。这不能怪他们。我刚好和那公司的总裁关系很好,既然你是我的儿子,我就去和他谈一谈,再给你一个机会。」
要是没有这样的爸爸,没有这样的关系,那这事八成是完了。
opera
n.歌剧;歌剧的总乐谱; 歌剧脚本; 歌剧艺术
opera glass(es)
看戏用的小望远镜