(单词翻译:单击)
Adaptability is the secret of our success at discovering new ways to exploit the ocean.
良好的适应性引领着人类在探索海洋的过程中不断迸发新的灵感。
And in a few special places, this means working with the creatures of the sea.
在一些特别的地区,这意味着借助海洋生物的帮忙。
These fishermen of Laguna in Brazil have forged one of the most extraordinary partnerships between humans and wild animals found anywhere on Earth.
巴西拉瓜那地区的渔民们在人类和野生动物之间建立了一种整个地球独一无二的合作伙伴关系。
Edson is up early to fish the large numbers of mullet that migrate through these waters every May.
爱德生起了个大早去捕捞每年五月都溯游经过此地的大批鲻鱼。
But there's a problem. The water's so murky, the fishermen can't see where to cast their nets.
但是有一个麻烦。海水很浑浊,渔民们拿不准应该在何处撒网。
So they join forces with the most intelligent animal in the sea.
所以他们与海洋中最聪明的动物携手。
But, like all relationships, a certain amount of patience is required.
然而,正如人际交往中的一样,心急吃不了热豆腐。
Finally, their friends surface.
终于,他们的帮手浮出了海面。
The local bottlenose dolphins are celebrities in Laguna.
当地的瓶鼻海豚在拉瓜那地区可是大名鼎鼎。
In fact, Edson and his pal Alfredo know each one by name.
事实上是,爱德生和他伙伴艾尔弗雷多能够叫出每一只的名字。
Incredibly, the dolphins drive the mullet towards the fishermen, and even signal when to cast their nets, with these distinctive dives.
难以置信的是,海豚们把鲻鱼往渔民们处赶,甚至还会通过这些独特的潜水动作发出撒网的信号。
The fishermen say they can tell the size of the school, and which way it's travelling from the vigour and direction of the dive.
渔民说,他们可以通过海豚下潜的力量与方向,分辨出鱼群的规模和游动的方向。

The dolphins do the hard work herding the mullet.
海豚完成了捕鱼过程中最难的部分。
The fish are served to the fishermen on a plate, but what the dolphins stand to gain is less clear.
鱼儿成了渔民的盘中餐,可是海豚能获得什么呢,人们却不清楚。
Since they detect prey by echolocation, they have no problem hunting in the murky water,
既然它们可以通过回声侦测到猎物,那肯定能在浑浊的水里捕猎,
but picking off individuals from the school is more difficult.
但是从整个鱼群中捕捉个体十分困难。
It seems the nets panic the fish into breaking formation, making them much easier for the dolphins to chase down.
渔网似乎使鱼儿惊慌失措而四散逃窜,对于海豚来说也更容易追捕到食物。
As the nets are hauled in, the benefits of teamwork are revealed.
随着渔网一点点收紧,团队合作的好处便显现出来。
Edson and the other fishermen have no doubt how much the dolphins help them.
埃德森和其他渔民很清楚海豚帮了他们多大的忙。
No matter how we catch it, seafood is vital to human survival, providing the main source of protein for about half the world's population.
无论我们如何获取海产品,它们对人类的生存都至关重要,世界一半人口的蛋白质供应都来自海产品。
But there's a lot more to our ancient connection with the sea than just food.
我们与大海长久以来的紧密联系,远远不止食物这么简单。
The more we've come to depend on the ocean, and the further we've pushed into its vast frontier, the greater its influence has become in our lives.
我们越是依赖海洋,越是开拓海洋广阔的边疆,它对我们生活的影响也就越明显。
