(单词翻译:单击)
You are listening to Women at Work from Harvard Business Review. I’m Nicole Torres, associate editor.
您正在收听的是《哈佛商业评论》“职场女性”栏目
I’m Sarah Green Carmichael, executive editor.
我是执行主编莎拉·格林·卡迈克尔
I’m Amy Bernstein, editor of HBR.
我是《哈佛商业评论》的编辑艾米·伯恩斯坦
In this episode, you’ll hear from Tina Opie, a Babson professor who studies authentic leadership.
在本集节目中,你们将听到巴布森学院研究真实型领导的教授蒂娜·奥佩的观点
Then I talked to Candice Morgan about how she’s making Pinterest a workplace where employees style, whether it’s dress or communication, doesn’t count against them.
之后,我会和坎迪斯·摩根聊聊她是如何把Pinterest打造成一个无论员工的着装还是沟通方式如何,都不会产生负面影响的工作场所
After that, Sarah, Amy and I look back on the times when we wanted to fit in at work and when we wanted to stand out.
之后,我、莎拉以及艾米会一起回顾那些我们想要融入工作环境、想要脱颖而出的时光
We sat down with Tina to talk about what feels authentic to us, what doesn’t. We dug into how we show or hide anger.
我们和蒂娜坐下来聊了聊于我们而言什么是真实的、什么是非真实的
We swapped so many stories about ourselves, women we’ve worked with, even our mothers. Here, Sarah starts us off.
我们交换了很多关于我们自己、我们的女性同事,甚至我们母亲的故事
I’ve worked with a woman once who was pulled aside by our boss and the boss said, You know, you have a lot of potential. I can see you moving into management.
我曾经和一位女士一起工作,她被我们的老板拉到一边,老板对她说,你有很大的潜力
But if you want to do that, you need to dress differently and you should start wearing makeup.
但如果你想做到这个位置,你的着装需要改变,你应该开始化妆
Everyone in this case was a woman, but my peer who’d been given this advice was furious and was, like, that is so sexist.
每个人在这种情况下都会变得女性化,但我的得到这个建议的同事非常愤怒,认为这性别歧视太严重了
I can’t believe she would say that I have to wear makeup to get ahead in this company.
我真不敢相信她会说我必须化妆才能在这个公司出人头地
How do you think about that? I mean, is it sexist to give someone that kind of advice?
对此,你怎么看? 给别人这样的建议是性别歧视吗?
Here’s the thing. We have to sort of differentiate between how we want the world to be and how the world actually is.
事情是这样的,但重点是我们必须把我们想要的世界和现实世界区分开来
So would I like that advice to never be heard or never be uttered because if this is the way you want to go to work, you’re completely fine as long as you’re doing an amazing job at your work?
我希望这个建议永远不要被听到,或者永远不要说出来,因为想要的工作方式是,只要在工作中表现优秀,就完全没问题?
That’s the kind of world I want to live in, that’s the kind of world that I’ve dedicated my research and teaching towards building. But unfortunately, that is not the world in which we live.
这就是我想要生活的世界,这就是我一直将研究与教学投身于建设的世界
We live in a world where impressions matter, where appearance is highly connected to impressions.
我们生活在一个重视印象的世界,外表与印象高度相关的世界
Unfortunately, fortunately or unfortunately, and the bottom line is you all have done a lot of research here at HBR on sort of the way that humans automatically categorize other people.
幸或不幸,最主要的是,你们都在《哈佛商业评论》做了很多关于人类如何自动为他人分类的研究
It’s instantaneous. You see something and you categorize it. And because of those types of connections, we automatically think, OK. This kind of person is going to be more professional. This kind of person is not going to be.
这种分类是瞬间的
If you happen to fall into the latter category, you may have some additional work that you have to do to demonstrate that you are in fact fierce, professional, amazing.
如果你恰好被划分到后一类,你可能需要做一些额外的工作来证明你实际上抢手、专业、了不起
But that may come after the fact, after that initial impression that you are not those things.
但那可能要排在最初印象不符合公司要求的事实之后了