(单词翻译:单击)
【句子】He totally puts you on a pedestal. 【ModernFamilyS3E12】
【发音技巧】totally闪音;on a连读;
【翻译】他把你视若女神。
今天我们来学习这个短语,叫做put sb. on a pedestal,
这个短语的字面意思是:“把某个人放在一个底座上”大家想想,只有那种神像、奖杯之类的才有底座pedestal,所以这个短语的引申意味是:
to believe or behave as if someone or something is perfect, wonderful, or better than others, to the extent that one is unable to see its potential flaws or faults.
“把某个人奉为男神/女神,觉得ta就是完美的存在,甚至看不到ta身上潜在的缺陷、缺点;”
下面我们来看几个例句:
eg: I know it's easy to be smitten with a romantic partner, but it isn't healthy to put someone up on a pedestal.
我知道为你的爱人着迷很容易,但把另一方当男神或者女神,这并不正常。
eg: Since childhood, I put my own parents on a pedestal. I felt they could do no wrong.
从小的时候起,我就觉得我爸妈是完美的,我以前一直觉得他们就不可能犯错。
eg: Being put on a pedestal made her uncomfortable.
被别人当作女神,架得高高的,这让她很不舒服。
eg: Her boyfriend placed her on a pedestal.
她男朋友把她当作女神看待。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
He wanted a career as an actor, but he didn't want to be put on a pedestal.
主播老师微信:teacheryaoyao7