艺术是治愈心灵的工具吗?(下)
日期:2023-02-23 12:30

(单词翻译:单击)

0R6W~2w^_*fNX4,!Le=w@X

All shows are strongly rooted in Cambodian culture, from dances depicting rural life, to a juggling act that pokes fun at tourists, to acrobatic routines inspired by Cambodian mythology and folklore.

5YIGdS0A+Ga98z

所有的表演都深深植根于柬埔寨文化,从描绘农村生活的舞蹈,到打趣游客的杂耍,再到受柬埔寨神话和民间传说启发的日常杂技演出;V&@Xtm@hB&|fUEz[o

aAY_DB|BjIPf

One show, “White Gold,” explores the significance of rice for Cambodian people.

x+tCR_.^K0mDPwMX&&*m

其中一个节目《白金》探讨了大米对柬埔寨人民的意义jePbi*^4dOo,L1%uXeQG

~Z2Xhlm&BhkuLX2D

Others deal with healing after war and draw from the founders’ memories of the Khmer Rouge era.

*4&0HCGafs|4PG%vI

另一些节目则是战后治愈的故事,它们从红色高棉时代那些创始人的记忆中汲取灵感9trn4&X-bUdqqp

M%%zl3UPNyR7bEa

Wendell Johnson, an American retiree in Siem Reap, has been a regular visitor to Phare Circus since its first year of production.

OSza@PDZS9lDE%18O^H)

温德尔·约翰逊是暹粒市的一名美国退休人员,自法尔马戏团开演的第一年起,他就一直是这里的常客dbLrZ[pr[aVOosb

hFAQcH!RSYlqdv0@((B

He says what keeps him coming back are “the smiles, the incredible athletic abilities, and the storylines” that vividly connect Cambodia’s past to the present.

a-C-=JJ~7zNo-5-7LVXj

他说,吸引他回来的是“微笑、惊人的运动能力”,以及能生动地将柬埔寨的过去与现在相连接“故事情节”AE3YH(CB.dPqD=(Q7

,KOuTwjI(hS@TN

He also praises the artists’ grit and determination, noting that he’s seen performers immediately redo failed stunts and succeed.

idEpM9NGcINXkr|UqH

他还赞扬了这些从艺者的毅力和决心,他还特别指出,他看到过演员立即重做失败的特技并获得成功,^qnchx(&Vg;vQ

UgV-ZKbys^275

The Phare Circus performers train for several years at the school, building both their skills and self-esteem, before they’re eligible to work at the circus.

Lt!T;o^G_I~j

在演员有资格在马戏团工作之前,他们要在学校接受几年的训练,培养他们的技能与自尊xv,m*Am16MD1Aa

BJ3~kjCe,3qwvcy

Almost all come from large families with limited resources, and being at school keeps them away from hunger, drugs, abuse, and trafficking.

gO4JwWHUH4M7%&M

几乎所有孩子都来自大家庭且得到的资源有限,上学使他们远离饥饿、毒品、虐待和人口贩运[9_hw6y#+k

vO3P(E%*Hbj_

The circus is also an opportunity to travel the world, and pays well.

SuDmx4SaLtSO=

这所马戏团也是一个环游世界的机会,而且报酬丰厚0h]~SpbRL,8(,dA

z@qUd=X#%iORZ~[R4J

The steady work has been particularly transformative for the handful of female performers, whom young girls back in Battambang look up to as inspirations.

H^ALDKd&i!

稳定的工作对少数女演员来说尤其具有变革性,马德望的年轻女孩把她们视为激励对象d]Nk@Wd.9iy]cSx

;hLn]YjPI4*dVM+Mk;

Srey Chanrachana started training at Phare Ponleu Selpak in 2007 at the age of 11.

mF|W7AmjnF2

2007年,11岁的Srey Chanrachana开始在Phare Ponleu Selpak艺术学校接受训练[o3JNdhfco4b

CiR~aw1~-5

Back then, her family of five depended on the irregular income of her taxi driver father.

9Zf2rA.CWEzzL)W^

当时,她的五口之家全靠开出租车的父亲的不定期收入DNQvh]d+5c2nK+z

i*jU7[BhmB;

“We used to live in a very small house where we would all sleep together, and our roof would always leak whenever there was rain,” she recalls.

FKpk~rMhq6-^

“我们曾经住在一个非常逼仄的房子里,我们都睡在一起,每当下雨的时候,我们的屋顶总是会漏雨,”她回忆道qV0OXTi][x4f

twu7iHo6!,bRzt-

Now they live in a larger, more comfortable home.

qcw]CRS#j)ao#|#dtdj

现在他们住在一个更宽敞、更舒适的房子里eR-@op.fD+jP-G

VHQCG@a|c6*ChkuT

With her earnings, she has also enrolled in English and computer classes to further her education, and she says working at the circus has made her more confident.

3Db]OzVKi(+w8E8PbKc

靠着这些收入,为进一步深造,她还报读了英语和计算机课程,她说马戏团的工作让她更加自信*|zdRI@vi1m9

V97~|J,g+S9=bj*ZTIp_

Like everything else, the Phare Circus took a hit during the pandemic, with the country closed to tourists and the circus shut for nearly two years, but is now back in action with regular, packed shows.

joDYw0)|l%Su]y

和其他组织一样,法尔马戏团在疫情期间受到了打击,柬埔寨不再向游客开放,马戏团也关闭了近两年,但现在已经恢复运作,定期演出,场场爆满pn)E=%mjamyNfS

AxHt6Qpg)c|IU

Mr. Johnson and other fans welcome its return.

A7FZKjbU09=-~

约翰逊和其他粉丝欢迎马戏团的回归afy,b*b#w-eO

^fRlMfPR^-(V7

“While I have seen some changes in the shows as they add a new stunt or two, what I have not seen change is the enthusiasm, and the sense of pride and joy among the artists,” he says.

k!8V(MAy&M9|U5[BuV

他说: “虽然我看到了节目上的一些变化,因为他们增加了一两个新的特技,但是从艺者的热情、自豪与快乐没有改变AXt~1jl|4Ife%O!1m1bB。”

0NnlwTfLoa32E@3|ihM[4GYYNI,uQTiiKWzcMCTqhm)fRF
分享到