一线多用:欧盟强制要求使用通用充电线(上)
日期:2022-06-15 14:30

(单词翻译:单击)

]^)=bt0!6u@z)y1s;8ItDKFVKSQH.

In response to consumer calls for less electronic waste, EU has mandated all phones, laptops, and tablets, regardless of brand, to have similar charging cords by 2024.

JfS,p3Hol%Su=V

为了响应消费者减少电子垃圾的呼声,欧盟要求所有手机、笔记本电脑和平板电脑,无论品牌,到2024年都要配备类似的充电线Rag6bIrldc&X;3jv

|4)5MiHdYjYw[lwr^L.

Forget rummaging through the junk drawer.

]2sgnc(S8JJ5Ny9gRQ

不用在乱糟糟的抽屉里翻找了[z3TBs04%-u51,Vaf!lY

v[8@~te8f~7.R

Soon, Europeans will only need to reach for one cable to charge their smartphones and other devices.

s(vEW4MmNQ[

欧洲人很快将只需要伸手拿一根数据线就可以给他们的智能手机和其他设备充电H]ltPiw(OtZ

Z7Tvz5lH&3

European officials said they inked a provisional agreement on Tuesday that will require a uniform charging cord in the 27-nation bloc.

208!g8zoznU+1YFmrcc

欧洲官员称,他们星期二签署了一项临时协议,该协议要求欧盟27个成员国使用统一的充电线wyGYIJJD-N

]j2mS7Ig_K9-T

It’s part of a wider effort to make products sold in the EU more sustainable and cut down on electronic waste.

V[naeWy)PyNb

这是一项使在欧盟销售的产品变得更加可持续,减少电子垃圾的广泛努力的一部分+pO97[&fyYB@tUe

-n*ne7pBZv1|oK5ik

The new rules, which will take effect by fall 2024, mean EU consumers will only need to use a common USB Type-C cable for small and medium-sized rechargeable, portable electronic devices.

+aH5pjCe)[!1

新规定将于2024年秋季生效,这意味着欧盟消费者将只需为中小型充电便携式电子设备使用通用的USB Type-C数据线即可pI;t-w)T-ziy

Voy,DEn=kT=g;Fkf

“European consumers were frustrated with multiple chargers piling up within their homes,” said Alex Agius Saliba, the European Parliament’s lead negotiator, at a press briefing in Brussels.

F0]3dgmQubHcc9(AG&

欧洲议会首席谈判代表亚历克斯·阿吉斯·萨利巴在布鲁塞尔的新闻发布会上说,“欧洲消费者对家中堆积如山的多个充电器感到沮丧^_maGvhxhx^=(。”

2a)l%%B!qW;7h7;jkdG]

“Now, they will be able to go with a single charger for all portable electronics, which is an important step to increase consumer convenience.”

RyV%GJl4wf5H5qr(

“现在,他们将能为所有便携式电子产品配备一个充电器,这是提高消费便利性的重要一步pJ@H(qEhl]8-&Gck。”

9eD6lVcj=xxBo=0WR+

The devices covered include mobile phones, tablets, e-readers, earbuds, digital cameras, headphones and headsets, handheld videogame consoles, keyboards and mice, portable speakers and navigation devices.

gemMurayRBny

涉及的设备包括移动电话、平板电脑、电子阅读器、入耳式耳机、数码相机、头戴式耳机、掌上游戏机、键盘、鼠标、便携式扬声器和导航设备,dc0THq8ZY_VMG1boI.

C_PXN@|Jft1Epah|

Laptops also are covered, but manufacturers will have extra time to comply.

AdjW~N5[2V

笔记本电脑也包括在内,但制造商将会有额外的时间来遵守规定4h]-p^~&,2W|e)6(

o0]~3HEQqAfF%

The rules apply only to devices sold in the European single market, which consists of 30 countries.

1arh7vRkOu1h

这些规定只适用于在由30个国家组成的欧洲单个市场销售的设备w=da((Xu))Tx)p

[iaiHjanmS@_,j

However, like the EU’s strict privacy regulations, they could end up becoming a de facto standard for the rest of the world.

E4pEeQVk2tF

然而,就像欧盟严格的隐私法规一样,这些做法最终可能会成为世界其他地区事实上的标准7gvw2bi1d-|r%3

hyauJ,jmt9b4YF&dw6oOMHZ[%xSXvls!qQw+eb#
分享到