第19期:“我那会挺难过的,但是我不再去想了。”
日期:2023-01-18 12:04

(单词翻译:单击)

【句子】...because I’m not gonna know exactly how I feel until we put this behind us, but then, once we do, we can move on. 【Desperate Housewives S02E03】

【发音技巧】because I’m连读;not gonna失去爆破;exactly不完全爆破;put this不完全爆破;behind us连读;but then不完全爆破;move on连读;

【翻译】因为如果这件事情不解决,不翻篇的话,我也无法确切地知道我对你到底是一种什么感情,但如果这事儿能翻篇的话,我们的感情就能有进展了。


今天我们学习这个短语:put sth. behind,

来看看它的用法和释义;

to forget something unpleasant that has happened to you or stop being affected by it;

或者

to stop focusing on, thinking about, or obsessing over something

“不再关注一些发生在自己身上让人不愉快的经历”;“不再受这种不开心的事的影响”;“不再执念于这些事情”;


eg: You should put those bad memories behind you and start focusing on the good life you have now.

你应该把这些糟糕的回忆抛之脑后,去关注你现在所拥有的美好生活。


eg: It was a disappointing loss, but we need to put it behind us and focus on winning the next game.

这次失利让人失望,但是我们需要把它抛之脑后,尽力赢得下一次比赛。


eg: I was upset at the time, but I've managed to put it behind me.

我那会挺难过的,但是我已成功地翻篇了。

我那会挺难过的,但是我已经不再去想了。


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

你能把那些痛苦的回忆抛之脑后,专心完成学业,我真的很欣慰。


主播老师微信:teacheryaoyao7

分享到