第十七章 贝利离开了(1)
日期:2023-01-14 11:40

(单词翻译:单击)

30ugFeSL,,Epv@xG7_^46Hnynv3mUzw4P-R

Chapter Seventeen

h#(q#YA;NaK,!d3&Vpl.

第十七章

nlvWRzrM8n#[b0U)K

Cars are fast.

DVhCCvEp8#K7E*s)K

车开得很快E,b]io8X&kSl7b-D

p_MwfvmrF|h7NU!^djhR

I never really knew this.

oA0u=;W^IWaAoGPU

我之前一直都不知道车能开得这样快of9JgDD2nddU_#e[-60

|f~dlu(3f2mwS^U0=6

Back home, before Marshmallow went away, she used to run down into the street, barking at cars,

+!)BE1]@HG

回到家,在棉花糖离开之前,她常常会跑到街上,对着汽车吠叫,

qDS8Q+BF|RGj4f6

and they usually stopped, or at least slowed down enough that she could catch them,

p1%u+Mku7kl)!@s9l1

而那些车通常都会停下来,或者至少放慢到棉花糖能赶上的速度,

_+Ry[o=0sbe8

though all she ever did at that point was veer off and pretend she never wanted to attack them in the first place.

f]^0D6DKqZz8I!

尽管她每次的回应都只是改变方向,假装她一开始压根就没想攻击他们来着d&5xFqERl;IJ

%@wXW4bMr7WT

As I ran after the boy’s car, I had the sense that it was pulling farther and farther away from me.

]~S8RDgbJUW)

我追着伊森的车跑时,我感觉车离我越来越远了Q0taMvx~J8T

c;,+d#WJGyMS1+

The scent of dust and exhaust grew thin and tenuous, but I picked up a clear sign of a right turn where the road became pavement,

XN;PtQW2a_dTN)I42G

灰尘和尾气的气味变得越来越稀薄,但我注意到在车子驶到人行道时明显右转了一下,

=T^Rjs6^27

though after that I wasn’t sure I could smell him at all.

~#sYyWubXF4[eQ~XU!

不过,从那个节点开始,我就不确定自己是否能闻到伊森的气味了lJnrTFEFK_2]w

WW+Iuc]z,_FY

But I couldn’t give up; I turned myself over to the mindless panic and continued my pursuit.

p7xY@@)Gn+xCKdgk-

但我不能放弃;我陷入无谓的恐慌中,继续追赶着车子cugVH*^[;xmve^C*e

;RuG2HxAGq|k.m

Ahead of me I heard the loud rumble of a train, clanking and shaking,

x20f]QD%4|vgd

我听到前面的火车发出隆隆声、叮当声和摇晃声,

aON@.a#GIk3(hm*E

and when I topped a rise and saw it I finally caught a whiff of the boy.

lFXBwt-hw]MM6iXT

当我爬到高处时,我终于闻到了一抹伊森的气息xB67;KMHDNy)mLjDn~

GT|pgEKit!Fhl0C~*+d

His car, windows down, was parked on the road at the train crossing.

(uNZ;f^g+E3z

他的车车窗摇下,车停在与火车交汇的地方9RoG+UUZcH+]=

.ZuEpN*805t

I was exhausted.

Ha6AnmoS)5Q6

我累得不行;2rHO)1io[E)0;

&.t(yI(e_tEFgMOl=*@

I had never run so far or so fast in my life, but I ran harder still when the side door opened and the boy stood up.

+jtfH25LRa

我的狗生中从来没有跑过这么远、这么快,但当我看到车的侧门打开、伊森站了出来的时候,我跑得更拼命了[olHM!BnBgz

D0%sIshWlKh~!#

“Oh, Bailey,” he said.

4Yj&%c6dsMewe&

“哦,贝利,”他说0q-Eo|&^LVWn[&k4X

OqQzTe@[[4A9%i]

While every part of me wanted to tackle him and be loved, I wasn’t going to miss my chance,

lQy8ALcO+Z#q

我只想抓住他,被他爱着,所以我不会错过这次机会,

P*J|D,PR~GI%|ROfJ%Af

and I veered from him at the last second and bounded into the car.

HQ%UlXA55uU_

我在最后一秒改变了方向,跳进了车里okc6WzH_(H3fBGDy

Qv_m4T@MDYj9+#_u,b_P

“Bailey!” Mom laughed.

N[T4-XyOPsl2lH6-pSy5

“贝利!“妈妈笑了p.6c#6)7=Wr.z

G,UysTJlpF(ge_a_qZI

I licked them both, forgiving them for forgetting me.

2J-IP)(no_f^[[kjJ

我舔了舔伊森和妈妈,表示自己原谅了他们把我抛在脑后的事儿nU4twC]oryrH[*1phqo

E)ps6DkgwL=-k;EfF0

After the train passed, Mom started the car and turned it around,

twtmLecByw

火车开过去之后,妈妈启动了车子,调了个头,

i][Ij|3Ecy

then stopped because Grandpa showed up in his truck—maybe he was coming home with us this time!

9tr6*HL|M=

然后停了下来,因为爷爷开着他的卡车出现了——也许爷爷这次要和我们一起回家!

|h=buwJ~y@Rpq

“Like a rocket,” Grandpa said.

ltwx!CGa#L,qc=+8o)p

“跑的真快啊D9rsfn5HmEyK。”爷爷说B-K-^)ljg@a

1TQKA6t8uU.Q

“Hard to believe he got this far.”

v4%(J=Sb+.

“他居然跑了这么远,真让人难以置信#zlaYHN&)=。”

(_vd!Vx@u5s%0

“How long would you have gone, huh, Bailey? You doodle dog,” Ethan told me affectionately.

_Ew_aznekcYf%)0#d

“你跑了多久,嗯,贝利?你这个可爱的大狗子,”伊森带着感情地对我说c1IzE;1Ty-

WJbEkJmPNPzXrshYksdI

It was with great suspicion that I jumped into Grandpa’s truck, though —suspicion that proved justified,

xUkNFaWonU2*&F9

不过,我最后还是抱着极大的怀疑跳进了爷爷的卡车,而且我的怀疑是对的,

!X,xdWZF+D~mRo

because while Ethan and Mom drove on, Grandpa turned around and took me back to the Farm.

6.4SEev#C7%p_qxo9b

因为伊森和妈妈再次开车离开时,爷爷却调转头,把我带回了农场sZ9O.ow0sgIO

mb+01)ad)TNuQFo.l%+YKfv),AdP,_geo6dZ
分享到