第八章 我的主人托德(7)
日期:2022-11-05 11:40

(单词翻译:单击)

YFadyZvdFb6iBwA(,Hxz|FUzy-x

Having the run of the place meant I could explore the woods on the other side of the fence, or run down and play in the pond, or do just about anything I pleased.

X_eb2o_~A0-t-wGkL

在这个地方,我可以探索栅栏另一边的树林,也可以跑下去在池塘里玩耍,或者做任何我喜欢的事情D|W#I1L8^8r|M_ualwN

9JlF.i2TRAN6cr,rD.

I mostly stuck close to the house, though,

v~7FUzz8|TSU@h|o

不过,我大部分时间都待在房子附近,

ep[&~E]+^)ko

because Grandma seemed to be cooking delicious meals almost every minute of every day

[UP|fpwPwsp648n.wEe

因为奶奶似乎每时每刻都在做美味的饭菜

u1C(_vU!Q.QGTmC)L

and needed me to be on hand to taste her concoctions to make sure they were acceptable.

E,i%4l]qlo^z1fAD5s)

她需要我亲自品尝她做的东西,确保食物的味道+O0z;MuM7E

aFX!2x4EmPt~OMKS*C

I was glad to do my part.

0!%I!..l5sa@CQGkS+od

我很乐意完成我的这部分工作KAdt.d=8.4y=Pq

-H|I0Hh|.g7~

The boy liked to put me in the front of the rowboat and push it out in the pond, drop a worm into the water, and pull out a small, wriggling fish for me to bark at.

PI1O%5|=*z

这个男孩喜欢把我放在小船的前面,然后把小船推到池塘里,把一条虫子扔进水里,再拉出一条甩动的小鱼,我每次都会对着那鱼狂叫~MWtQQ,~6|sAI

tUjm,xC_-yB4=S1=

He would then let it go.

7W)Vk[q6=m1@WLbw^yv

然后他就会把鱼扔回去-.1vctuqpBps[l

[oco~fkygfnm

“It’s too little, Bailey,” he always said, “but one of these days we’ll catch a big one; you watch.”

d,c5oh.Kh@n@-UOs6&j

“太小了,贝利,”他总是这样说,“但总有一天我们会抓到一条大的gLY#n9A+7h.3KzL.uL.Z。你等着瞧吧ta5SLu2CP.TgXCE^+x。”

.Haf@Iv;&S(1Q1

Eventually I discovered (much to my disappointment) that the Farm had a cat, a black one, who lived in an old, collapsing building called the barn.

-h6Fy*@h!C

后来,我发现(令我非常失望的是)农场里有一只猫,一只黑色的猫,它住在一幢即将倒塌的旧房子里,那房子叫谷仓ax=U*HUh9T;&48[WTkXb

0ISs_R[3*SLiQy[EzGF

She always watched me, crouched in the darkness, whenever I took it into my head to go in there and try to sniff her out.

BWJ|bwYtehfo~(R

每当我把头伸进去想进去闻一下她时,她总是看着我,在黑暗中蜷缩着X%7BnKnh,frwb2jSWB~yNzGEbfZ)rPNcW

GHVtgnL&VCrb.&PAJ

This cat seemed afraid of me and therefore was a major improvement over Smokey, just like everything at this place.

wVMb6~tk609W

这只猫似乎很怕我,这可比斯莫基强多了,就像这个地方比之前的一切都好很多一样AnrRlH,SS1

PkD,B~KnC3PN3CjC3z

And one day I thought I saw the black cat in the woods and took off in hot pursuit, though she was waddling slowly and,

X22@@v4*EcJn!%!ZlHq

有一天,我以为我在树林里看到了那只黑猫,于是我拔腿就追,不过它倒是摇摇摆摆地慢慢走着,

1seNvQ**TmXwnYf7

as I got closer, revealed that she was something else entirely, a whole new animal, with white stripes down her black body.

j+OvD_dnT+J

当我走近时,发现她根本不是那只黑猫,而是一个全新的动物,它黑色的身体上有白色的条纹rWs99!VHnfTD-J^Jc;l

j9hMm%;+S^M-

Delighted, I barked at her, and she turned and gave me a solemn look, her fluffy black tail held high up in the air.

.hnfoxyi3#V-|.O

我高兴地朝她叫了一声,她转过身来冷冷地看了我一眼,蓬松的黑尾巴高高地翘在空中xII6%64CY5u7

I^0R3V+*S*FEAz3zRqP

She wasn’t running, which I figured meant she wanted to play,

Y4d~*)V%)pUya#6dE.1d

她没有跑,我想这就意味着她想和我一起玩,

FSn=UXM2sHZvVFiKh3z

but when I jumped in to paw at her, the animal did a most curious thing, turning away from me, her tail still in the air.

W(RF+%1_^eZr&3m

但当我扑过去时,它却做了一件非常奇怪的事,它转过身去,尾巴还翘在空中Xe[F)x@68m.R8J#6^1

Z(I8woC9%VT2X0I

The next thing I knew, a plume of horrid smell enveloped my nose, stinging my eyes and lips.

;g=[1|@&aHd;Jz

接下来,,一股可怕的气味笼罩着我,我的眼睛和嘴都感到无比的刺痛uIIeOMRtR3zyZOo

po4wVr)#bKCdnLV

Blinded, yelping, I retreated, wondering what in the world had just happened.

I]Sz_PhYZZ]XpriOQ

我睁不开眼,嚎叫着往后退,不知道刚才到底发生了什么事EW4J%qIBy9kD

k;n#FCx90!Zcgd_^Cdpe2rN[bZAO_XfN3W8up;F5x0
分享到