第八章 我的主人托德(2)
日期:2022-10-31 11:40

(单词翻译:单击)

sE,riEnku41ebt+q#7cZ[YHOy9_pR

A tiny knock on the door electrified Todd, who leaped to his feet.

Th!X*+r;h!PDE!&x9PDk

一声微弱的敲门声瞬间让托德打起了精神,他跳了起来*uDsKXDCS4T

t,_,x2[XS(w[P0

I jumped up, too, and stood behind him while he whispered angrily out his door at Linda, whom I could smell more than see in the dark hallway.

JAU!iqkW870fWMA8|z

我也跳了起来,站在他身后,他在门外生气地对琳达低声说着什么Wt(^aee8t%UXC;)BLm。在漆黑的走廊里,我闻得到琳达的气味,却不太能看见她zQ8!h%lTCotg2X5*

=&3^KUU|Lq

She seemed both scared and concerned, for some reason, making me anxious.

o)G.QYq]Ay

不知怎么的,她似乎既害怕又担心,这样的情绪让我也感到不安j2=M&PqoMf~eBuO9Bwq

KOUc6@0E#5r^)]GK(8[-

I started to pant a little, yawning nervously.

ZAwwfWnPalfZ=s

我开始有点喘不过气来,紧张地打着哈欠R.Y|t=,71^-j

YCpHGRswJ(|x=*rsM@

I felt too tense to lie back down.

,;AmMLH@rDbbhNBYa9

我紧张得没法再躺回原处了[&TFc,9sYn%9]_Kni&-

HR=E6]rwj-

The conversation ended with Todd slamming his door and locking it again.

;+byfY1WHrf

谈话以托德摔门并锁门告终L]MG)THUN!HD

Dxm-bx4i=UezZ6!cp

I watched as he went to his drawer, fished around, and brought out a small tube.

rnOCW#hWGY5WxH0UB

我看着他走到抽屉那里,在找着什么东西,然后他拿出一根小管子h.~f80-u+3m&NJ6z

9EE4fSC=Yj95

He was emanating an agitated excitement.

zrJ_5t0~)(%MmsW|#;6o

他的激动呼之欲出n1w[HlJ5|c^EQzV

9EaLz)^H+~;lq)p

He removed the top and took a tentative sniff while heavy chemical vapors instantly filled the room.

,7J*]b0j(74&bsok&

他取下盖子,试探性地闻了闻,与此同时,房间里立刻充满了浓烈的化学气体g[Xp%9j*u6A-a[zy

^moR%ix!EYQ%xP

I knew the astringent odor from when the boy and Dad would sit at the table and play with their airplane toys.

;C@0L3;R6##y84kG)H^

每当伊森和爸爸坐在桌旁玩他们的飞机玩具时,我也会闻到了这种刺鼻的气味^oy7*D41pHQYim=0.k-

r5+9IRZt6uk3&4b

When Todd shoved it at me I already knew I didn’t want my nose anywhere near the tube, and I jerked my head away.

606b_(J1_%G!ss

所以当托德把它推向我时,我就知道我一点儿都不会想靠近那管子,所以我把头扭开了D!CJixT0&91

Twh@=)Ho-_J;Y

I sensed the flash of rage in Todd, and it frightened me.

0cSih%b7ub.fS~H1

我感觉到了托德的愤怒,这让我很害怕wzZk_@kip];Id_Rdd

hxl.saHR6z

He picked up a cloth and dripped a lot of clear liquid from the tube onto it,

4e#cqCvImHPR

他拿起一块布,从管子里滴了许多透明的液体到那块布上,

O&ruusyLZTL9#9~)I

folding and squeezing the cloth so that the sticky coating was all over it.

_W!63jBLG,geQ%1,euqN

他折叠并揉搓那块布,想让那粘稠的液体布满那块布lRtYgMb[V,,WQvbw

6mHe7P-=d]([S++_uEzt

Just then I heard Ethan, a plaintive cry from outside the window.

N1EO,T,om-uJCJP8D

就在这时,我听到窗外传来伊森的叫喊声5e[mE!k3-cU9qmt;

lvzc5t6|YJw8k.9Z

“Bayleeeee!” he was calling.

7yMvVHZk.o[8@Bsd

“贝利!他喊道9eik5-i4Q)y@l5&A-

FilKe.aL8uKf0emI~Rj

I ran to the window and jumped up, but it was too high for me to see out, so I barked in frustration.

xEnWuuF&XSXi[

我跑到窗前,跳了起来,但窗台太高了,我看不见外面,所以我沮丧地哀嚎-Vt|QFRZ^+0

#6,+Q7nhmxvI=bgfzNTX

My rear end stung as Todd struck it with an open palm.

48^)^EN4vM&BK

突然,托德用手掌打我的屁股,特别痛Jh;@B2WU6tKEb&I;mD

9Q4p_AVBw*RLmlk1Lo

“No! Bad dog! No barking!”

xe+]!|nt#Y-

“不许叫!臭狗!不许叫!”

*KNcD4(-zVM2,*l,

Again, the heat of his fury flowed off of him as strong as the vapors coming from the cloth in his hand.

K7&Y.YG=2)Z~#p

他再次散发怒气,如同那块布上的气味一样强烈gfAd&|%L!X

Ln]I7tK@4PcO0nASlu_~(=O#vpvxoiTmROJkvxg.gLpL.N
分享到