(单词翻译:单击)
A gunman killed at least 17 people at a school in Russia today, 11 of them children.
今天,一名枪手在俄罗斯一所学校开枪射击,造成至少17人死亡,其中11人是儿童 。
Investigators believed the suspect may have been inspired by a deadly U.S school shooting.
调查人员认为,该嫌疑人可能是受到了一起美国致命校园枪击事件的影响 。
Students ran as medics rushed to help the injured outside a school in Russia where a gunman opened fire.
当医护人员赶到枪手开枪射击的这所学校的校外时,学生们正纷纷向外奔逃 。
Russian authorities say the suspect of former student killed many children before turning the gun on himself.
俄罗斯有关部门表示,嫌疑人是该校的一名前学生,在开枪自杀前,已经枪杀了多名儿童 。
The attacker died by suicide, this investigator says, he was wearing a mask and a T-shirt with Nazi symbols when he started shooting inside a classroom.
这名调查人员称,已经自杀身亡的这名袭击者,当时戴着面具、穿着一件印有纳粹标志的T恤,在一间教室里开枪扫射 。
Russia's Investigative Committee released video of the aftermath, including evidence they say references the Columbine massacre in the U.S.
俄罗斯调查委员会公布了事件发生后的视频,其中包括他们所说的有关“科伦拜校园事件”的证据 。
Images from the scene show pistols with keychains attached with the names "Eric and Dylan" and the word "Columbine."
现场图片显示,手枪上的钥匙链上刻有“艾瑞克和迪伦”的名字,以及“科伦拜”的字样 。
Another photo shows cartridges of ammunition piled on a classroom desk with the word "hatred" written in Russian.
而在另一张图片中,一张教室课桌上堆放着弹夹,弹夹上用俄语写着“仇恨” 。
Compared to the U.S, school shootings are rare in Europe and other parts of the world, this is Russia's second in two years.
与美国相比,欧洲和世界其他地区的校园枪击事件要少得多,此次袭击是俄罗斯两年内出现的第二起 。
President Vladimir Putin denounced the shooting as an "inhuman terrorist attack", adding that the 34-year-old shooter "apparently belonged to a Neo-Nazi group."
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京谴责这起枪击事件是“不人道的恐怖袭击”,并补充称,这名34岁的枪手“显然属于一个新纳粹组织” 。