(单词翻译:单击)
But what does it mean for a city if it's always playing somewhere else?
但对于一座城市来说,总是在扮演其它城市意味着什么?
Well for Vancouver, it means that our onscreen image is kind of generic.
对温哥华来说,这意味着它在荧幕上看起来是很普通的
What you've seen in the movies is mostly downtown.
你在电影中看到的大部分场景都是在市中心
Like the glass buildings along Burrard Street.
就像布拉德街沿线的玻璃建筑
And the area around Gastown, like this alley off of Cambie.
还有加斯敦附近的地区,比如甘比街附近的这条小巷
The city is kind of like one giant backlot.
这座城市就像一片巨大的外景场地
A bunch of anonymous buildings that can stand in for anywhere else.
有许多可以存在于任何地方的不知名建筑
Even when the movies go somewhere unique, they have a way of typecasting it.
即使电影真的在某个特殊地标取景,他们也有自己的伪装办法
For instance, BCIT's Aerospace Campus actually looks pretty cool.
例如,哥伦比亚理工学院的航空航天校区看起来真的很酷
But it's always turned into some vaguely dystopian government facility.
但它总是被拍成一些有点反乌托邦的政府设施
Everybody walks around waving a special badge and they try to maintain order, but of course they can't.
每个人展示着他们的特别识别证四处走动,想要维持秩序,但当然,他们做不到
Vancouver's locations are like weirdly familiar character actors.
温哥华就像是人们无比熟悉,又被定型的演员
For instance, the city's two biggest universities play opposite roles on screen.
例如,这座城市最大的两所大学总是在屏幕上扮演着相反的角色
SFU, with its concrete staircases, never plays a university.
有混凝土楼梯的西蒙菲莎大学从没扮演过大学
It's either a military base, or some evil corporation.
它要么是军事基地,要么是什么邪恶组织
Meanwhile, UBC always plays a university...
与此同时,不列颠哥伦比亚大学总是在扮演大学……
That's located everywhere else but Canada.
除了加拿大之外全球各地的大学
This year, it even played Washington State University, which means that Vancouver, B.C.
今年,它甚至扮演了华盛顿州立大学,这意味着加拿大不列颠哥伦比亚省的温哥华
finally got to play...
终于有机会出演……
Vancouver, Washington.
华盛顿州的温哥华
For me, this is the single worst moment in local film history.
对我来说,这是国产电影史上最糟糕的时刻
I will never forgive this.
我永远不会原谅它
But if filmmaking today is global,
但如果说如今的电影制作是全球化的……
why do so many of our stories take place in the same four cities?
为什么我们的许多故事都发生在相同的四个城市?
Is it just so we can destroy the same landmark over...
是因为这样我们就可以一次又一次……
And over...
一次又一次……
And over?
摧毁同一座地标吗?
By the way, take a guess where all four of these films were shot.
顺便说一句,猜猜这四部电影都是在哪儿拍摄的
"Who wants to go to Vancouver?"
“谁想去温哥华?”
Sometimes, I wonder if local film crews try to sneak the city into the shot...
有时,我想知道加拿大的国产电影摄制组是否尝试过将这座城市偷偷放进镜头中……
As a form of protest.
作为一种抗议
The next station is: Metrotown.
下一站是:铁道镇
To Hollywood, Vancouver is a location but not a setting.
对于好莱坞来说,温哥华只是一个地点,不是故事背景
It's a place with talent and scenery and tax incentives but almost no film identity of its own.
这是一个人才济济、风光明媚,拥有税收优惠的地方,但从电影方面来说几乎没有自己的特殊身份
Just other identities it can borrow.
它只能借用其它地方的身份
But maybe there's some hope.
但或许还有一丝希望
For 50 years, there's been a local movement of films and TV shows where Vancouver does play itself.
50年来,温哥华在当地掀起了一场有关电影和电视节目的运动,也确实在其中发挥了自己的作用
"We had no idea how to make a film."
“我们不知道怎么拍电影
"We had no idea."
“我们不知道
"We just going ahead and made the film."
“我们只是在推流程,拍下去
A lot of these films aren't widely distributed.
这些电影很多都没有得到传播
But they offer a completely different perspective.
但它们提供了一个完全不同的视角
For me, they're often a lot closer to my own experiences.
对我来说,这些电影的内容往往更接近我的亲身经历
"Ready?"
“准备好了吗?”
As a child of immigrants who mostly explored the city on foot.
作为移民家庭的孩子,我们大多是徒步探索这座城市
"Come on Dad!"
“来吧,爸爸!”
"Oh shit, my camera!"
“哦,见鬼,我的相机!”
These movies treat Vancouver not as a location but as a setting.
这些电影不是把温哥华当做一个无所谓是哪的地点,而是把它当做故事背景
And they capture the things that are unique to us.
它们捕捉到了对我们来说独一无二的东西
So we need these images more than ever.
因此,我们比以往任何时候都更需要这些画面
Because films can preserve a particular time and place.
因为电影可以保存特定的时间和地点
Not as a documentary but as a fictional story about the real world.
这些电影不是纪录片,但它们讲述的是有关现实世界的虚构故事
And the city deserves better than the occasional joke about its weather.
这座城市应该得到更好的待遇,而不该只有在拿天气开玩笑时才被想到
"Pack your winter coat."
“把你的冬衣收拾好
"We're going to Canada's warmest city."
“我们要去加拿大最温暖的城市
So this is Vancouver.
这就是温哥华
The third biggest filmmaking town in North America.
北美第三大电影制作城
Onscreen, it is ubiquitous and it is invisible.
它在荧幕上无处不在,却始终隐形
But offscreen, there are other angles just waiting to be filmed.
但在荧幕之外,还有许多其它的拍摄角度
And I think it's time we made a push to create new images of ourselves.
我认为,现在是我们为温哥华创造新形象的时候了
Because honestly, it's our city.
因为老实说,这是我们自己的城市
Who else is going to do it?
除了我们,还有谁会来做这件事呢?