电影中"隐形"的温哥华(下)
日期:2022-09-28 15:25

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
7HHnedlQP**n^F^R%DRwP=Y+9Z%sb*2]1H#.+r5

But what does it mean for a city if it's always playing somewhere else?

cY6Wa]-QplF-hj(p

但对于一座城市来说,总是在扮演其它城市意味着什么?

SSaGU3Gh^FbdKVqo~4zS

Well for Vancouver, it means that our onscreen image is kind of generic.

6;jK_A%!~%Ay-|9;Cp@,

对温哥华来说,这意味着它在荧幕上看起来是很普通的(SQp3&D[hZ^ZqyU,Sz

|Icn*_qnKosIH+

What you've seen in the movies is mostly downtown.

,YiYIScCOlz8Ki

你在电影中看到的大部分场景都是在市中心[-KB+TA_o~^7OEX-

2fOdCC7#ZR

Like the glass buildings along Burrard Street.

9gP3RN~)soH

就像布拉德街沿线的玻璃建筑Jxx!cjGDRhBqQ5g

!cZhjqzpsP-G9wN

And the area around Gastown, like this alley off of Cambie.

ck.kAPm8j3;LrE79Q&p

还有加斯敦附近的地区,比如甘比街附近的这条小巷OREn9wM)iSDWvyj=

dZfFv03DGPvS[u+r1gz

The city is kind of like one giant backlot.

jw^K]_TIY,y]

这座城市就像一片巨大的外景场地RW,[jCIA+(8;6SMXc[&

Nx0XzNk6,_|s&nt3XN

A bunch of anonymous buildings that can stand in for anywhere else.

0y&2qFJ6E;;j

有许多可以存在于任何地方的不知名建筑CV!bfEHNYDzvgylz

usp%=J[+C&mpaPr*

Even when the movies go somewhere unique, they have a way of typecasting it.

N;Rz,,-H4yF1

即使电影真的在某个特殊地标取景,他们也有自己的伪装办法%[%T;@YQuC#losY.a)f

8v1xg|;7[z_dY4#7[

For instance, BCIT's Aerospace Campus actually looks pretty cool.

T*T9&R4uVB

例如,哥伦比亚理工学院的航空航天校区看起来真的很酷x#s[iY8R1HH%xrDv

W0;8avn7su;!maGq+Ng

But it's always turned into some vaguely dystopian government facility.

m5Ou[myl,[bU.9@aE6h&

但它总是被拍成一些有点反乌托邦的政府设施h2EU%Z,dD,n

eOWoa3iXjd1n@v

Everybody walks around waving a special badge and they try to maintain order, but of course they can't.

6#z4TKYTTG#

每个人展示着他们的特别识别证四处走动,想要维持秩序,但当然,他们做不到d_~;lRf1Y*1lu

M1.2eNYDY!V

Vancouver's locations are like weirdly familiar character actors.

1)CoR*DXR_~qDE.

温哥华就像是人们无比熟悉,又被定型的演员TWn5&F7rf]8e5Kcs-q

2@qN@qP;-tB

For instance, the city's two biggest universities play opposite roles on screen.

bcbc3OBUC-x0&ezqS

例如,这座城市最大的两所大学总是在屏幕上扮演着相反的角色VnHsDH8qHtVr

CUg#n.0_;5myXx

SFU, with its concrete staircases, never plays a university.

(KNC2n-=U4@(C9H]

有混凝土楼梯的西蒙菲莎大学从没扮演过大学yP7ladMq5T

h9vF9Fx6JTEm86aS

It's either a military base, or some evil corporation.

NT|IPRLyF5H4|0l5E

它要么是军事基地,要么是什么邪恶组织9kRBe;W)ljiZ!p7

c.eiI*W%=@=NAInx7+

Meanwhile, UBC always plays a university...

SsKX)NT.)Y

与此同时,不列颠哥伦比亚大学总是在扮演大学……

Q]D%02R&&NO@h6q

That's located everywhere else but Canada.

CxyG6!7#RUCQKga

除了加拿大之外全球各地的大学S!QVgl@Bw=5W.

8N1hPS4ClSkD

This year, it even played Washington State University, which means that Vancouver, B.C.

K,f,xW5e#*^EqB5HL

今年,它甚至扮演了华盛顿州立大学,这意味着加拿大不列颠哥伦比亚省的温哥华

Ofl&%+[mfIGS

finally got to play...

8RA65daj|;6A

终于有机会出演……

HF%9~zo3m9=cv

Vancouver, Washington.

U_%=.Bw6GJg

华盛顿州的温哥华g9,*Jd^m48Gl&nL_Mk

Gd^;BsCmBjWZl,(hbk

For me, this is the single worst moment in local film history.

^cc~cOdibWy_i

对我来说,这是国产电影史上最糟糕的时刻i=]EYt[TxMTb#!aRq

Xf57SrI]5nc4ctew

I will never forgive this.

.J)~VD+-PQsH)=l6.

我永远不会原谅它CNrJ0Nwwep.z1

Yr)Pvd@yqcMX(

But if filmmaking today is global,

mXs,hm_&+lu@gP(g

但如果说如今的电影制作是全球化的……

MH&h_11qqc+42FqY*o|a

why do so many of our stories take place in the same four cities?

#4Cd&S#U(~mv

为什么我们的许多故事都发生在相同的四个城市?

EoNEO-RH,S4ox]Nt

Is it just so we can destroy the same landmark over...

%c6mq]=aL%

是因为这样我们就可以一次又一次……

(gEsE9*03FR2eUpLL+=

And over...

X9S1zJ|Ja~z.|-rA

一次又一次……

fK6Vh7)]wB

And over?

pw64FX5-n1Dx~+w

摧毁同一座地标吗?

*Ye)-Y=P=2F&y|pYt

By the way, take a guess where all four of these films were shot.

!(0&@w&l%Nfhq3

顺便说一句,猜猜这四部电影都是在哪儿拍摄的v]W0kM#SfC#,

F_[j*Ge)32n,r3sX%g&Q

"Who wants to go to Vancouver?"

jDl47AkxDg_v8bjOq0Qs

“谁想去温哥华?”

PUz;xjek)dDsyH

Sometimes, I wonder if local film crews try to sneak the city into the shot...

(@*r.ZX7];Vi8r

有时,我想知道加拿大的国产电影摄制组是否尝试过将这座城市偷偷放进镜头中……

E;l--Td9-4lywU=&

As a form of protest.

XT[WzO#qMEJT&ae#

作为一种抗议-PKi9dJSnc5U

9Y6m&1q9yX#tKs

The next station is: Metrotown.

jj#S*N.A8I

下一站是:铁道镇uT!u]cmNmGf6e

-ToY6xCbUpb

To Hollywood, Vancouver is a location but not a setting.

yJYh+oJ1I@

对于好莱坞来说,温哥华只是一个地点,不是故事背景I,t!+.sb8GU~#*

hQxg7FZhAyFeD+QON=

It's a place with talent and scenery and tax incentives but almost no film identity of its own.

OuptLiSajg+4xJBOQ|

这是一个人才济济、风光明媚,拥有税收优惠的地方,但从电影方面来说几乎没有自己的特殊身份Effd|K50&Rvs*AHh.G

*x@sLlmh[)dQE

Just other identities it can borrow.

|(9fGjyXcCaW+Zs

它只能借用其它地方的身份!zK0KSQlyA0j-oy8

0fn]I)d%74UkUf!Q4[&

But maybe there's some hope.

akmnXx.RdrImH&e7

但或许还有一丝希望,cu%#ZdQgV(f

r]@uL35!#V^UHu%@R

For 50 years, there's been a local movement of films and TV shows where Vancouver does play itself.

F68djzVF|HT

50年来,温哥华在当地掀起了一场有关电影和电视节目的运动,也确实在其中发挥了自己的作用z|Q17hSXD8dM

j1+2vF4An*

"We had no idea how to make a film."

9HSDsBbz|hG

“我们不知道怎么拍电影9]ZgcXsGIblW@。”

A=^|_sQ=LR)

"We had no idea."

3vQCSDO~1nksYv@V

“我们不知道xRRO8Ol8UD~y|*L。”

p%3lQ.d,P0Km,dpt

"We just going ahead and made the film."

@3mw#mU4Pyyx02W-5;

“我们只是在推流程,拍下去dTA_)MQi0fuv]c*p。”

4bJTka=jnlN74Ptz

A lot of these films aren't widely distributed.

Q0ClI]SS_vM;td

这些电影很多都没有得到传播F-]0f,%SZiPM%e~EOT

FXT~*P.a[M

But they offer a completely different perspective.

+iLtQhD9C2.b

但它们提供了一个完全不同的视角hpMqF|Vw0JW+5Q

_Gm)[A[vdJb1fbb7Y

For me, they're often a lot closer to my own experiences.

.|-tNb&VN(VZI

对我来说,这些电影的内容往往更接近我的亲身经历e^#.EIiaa3o[G+J[b)

l^DcltHz+Tz9^LeJ

"Ready?"

eF(H9.u%NjFs@0ONM~)=

“准备好了吗?”

o),Y;#pctkq)9

As a child of immigrants who mostly explored the city on foot.

,9i@WCo6kyT*2AW;Z2&

作为移民家庭的孩子,我们大多是徒步探索这座城市Buzd!IXDB@0l|=5

Z#I6=]pm~yaZHtHj^&

"Come on Dad!"

6k.+lzQifR5+w

“来吧,爸爸!”

CC%t!8afh)WLx|wjlCE

"Oh shit, my camera!"

wZU3,[T4%7_m

“哦,见鬼,我的相机!”

WPq#~G2QjN4f1nB

These movies treat Vancouver not as a location but as a setting.

!W(Gw]FnKI8RAtf

这些电影不是把温哥华当做一个无所谓是哪的地点,而是把它当做故事背景ANeKXg)OX@eO+58vzGJg

.G;Z3.wlMzA

And they capture the things that are unique to us.

W_6EO-12^Gpv5w3F

它们捕捉到了对我们来说独一无二的东西nUG6%@3~*,

iTZYQE!P]3hqD%4v)H

So we need these images more than ever.

#I3O6r1aX4

因此,我们比以往任何时候都更需要这些画面Ac!etQ@8z;Vt

Dmoi2=X@KO%@=nN.

Because films can preserve a particular time and place.

CHTm7V]b4_l~=]jig

因为电影可以保存特定的时间和地点@ZBooStMs)

jbf2W#&EYa9X#Kl

Not as a documentary but as a fictional story about the real world.

*reYCiQX,MOi%%U

这些电影不是纪录片,但它们讲述的是有关现实世界的虚构故事dST+FSa|^]aeI+l;[

|)7ST_dx3l

And the city deserves better than the occasional joke about its weather.

^&woTXDxgV5

这座城市应该得到更好的待遇,而不该只有在拿天气开玩笑时才被想到q_Z6t4u2x;unOH=oBB;L

URI+BtNGpDM,cFbKHxWt

"Pack your winter coat."

9S_&cq3(v|J3

“把你的冬衣收拾好@DH;2Aj.rgpk=v。”

CD)71fJMdW8pmPW

"We're going to Canada's warmest city."

.|8R)-%f;SK-hNzU8o~8

“我们要去加拿大最温暖的城市.~PwX.UsHPR.7OLE。”

qTR3!|oxTnwPv5E

So this is Vancouver.

(UnGlhY(Rz=|f

这就是温哥华53t7CM6%#v5Y~S

AFW8HE5&]X

The third biggest filmmaking town in North America.

ntFr*^fH0W#

北美第三大电影制作城Hnbln^N^Bl%I)v3lz5

BR,[M=6PvLrD9

Onscreen, it is ubiquitous and it is invisible.

H=Wl61OLrBxH.Gk#(VA

它在荧幕上无处不在,却始终隐形FHiLs2|w~X6EksQG

M4@SSej1Rs&eoJAtK5=

But offscreen, there are other angles just waiting to be filmed.

GszF)ToXvZK,@sQBG[C

但在荧幕之外,还有许多其它的拍摄角度BaA+vlBkQEG7JbM7

iptH(#]y*&q

And I think it's time we made a push to create new images of ourselves.

f~)5Ae@^+s%WV

我认为,现在是我们为温哥华创造新形象的时候了dzv0&b&]Q8jmN)

eiqRwJ|~7^J;kx

Because honestly, it's our city.

K~.qQ4!%&NYfxB[*Q0

因为老实说,这是我们自己的城市XqS9L0thO)od2[kv4T

nGYjm%6&@pj

Who else is going to do it?

[1MhRQ,CCLgR,SI^

除了我们,还有谁会来做这件事呢?

cF],wI6Q^TFJw&hFxrR1MeY&BJ]nsgGwi0=0wnq+ixBZUP_|
分享到