猴痘病毒传播方式可能发生变化
日期:2022-08-05 10:28

(单词翻译:单击)

Newsweek原文:

The way Monkeypox is transmitted may have changed and scientists don't know why. Before the most recent outbreak, Monkeypox was usually only recorded in areas of Western and Central Africa. In recent weeks, however, more than 1,000 cases have been recorded across 29 countries. Before now, direct, physical contact was believed to be the main source of transmission, with a few exceptions—there have been examples where the virus may have been spread through airborne particles.

猴痘的传播方式可能发生了变化,但科学家还不知道原因。在最近一次爆发之前,猴痘通常只在西非和中非地区有病例记录。然而,最近几周,29个国家出现1000多例猴痘病例。在此之前,直接的身体接触被认为是传染的主要来源,也有少数例外——有一些病例表明,病毒可能通过空气粒子传播。


1.Monkeypox n. 猴痘(pox n. 痘,疹 chicken pox水痘 smallpox 天花 )

2.physical contact 身体接触

3.the main source of transmission 传染的主要来源(source n. 源头)

4.airborne particles 空气粒子(airborne adj. 在空中的,空气传播的 particle n. 微粒,粒子)


【拓展】

5.Public Health Emergency of International Concern 国际公共卫生紧急事件

例句:The World Health Organization (WHO) on Saturday has activated its highest alert level for the growing monkeypox outbreak, declaring the virus a Public Health Emergency of International Concern.

世界卫生组织于周六启动了对猴痘疫情的最高警戒级别,宣布该病毒为国际关注的突发公共卫生事件。

6.monkeypox vaccine 猴痘疫苗

例句:A doctor claims that monkeypox vaccines should be used judiciously due to short supply.

一名医生表示,由于猴痘疫苗供应不足,应谨慎使用。

7.confirmed monkeypox cases 猴痘确诊病例

例句:The number of confirmed monkeypox cases in the United States is fast approaching 2,000, across 45 states and territories.

美国45个州和地区的猴痘确诊病例将迅速破2000例。

8.hotbeds for the virus 病毒温床 (hotbed n. 尤指不良事物、活动的温床)

例句:Health officials say cluster events like music festivals and pool parties and bathhouses, appear to be hotbeds for the virus.

卫生官员表示,音乐节、泳池派对和澡堂等聚集性活动似乎是病毒的温床。

分享到