(单词翻译:单击)
Hello. I’m Marina Santee. And I’m Ruby Jones. Welcome to Spotlight.
你好
This programme uses a special English method of broadcasting.
本节目用慢速英语的方式播报新闻
It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
以便让世界各地的人们更容易听懂
Welcome to our listener mail programme!
欢迎收听我们的听众来信节目!
Today we share letters from different countries about different subjects!
今天,我们分享来自不同国家关于不同主题的信件!
We will also hear from Mike Procter - who visited one of our listener areas!
我们还将收到迈克·普罗克特的来信,他访问了我们的一个听众区!
First, a letter from Josef in Slovakia.
首先,来自斯洛伐克的约瑟夫的一封信
Josef had a very special time at New Year.
约瑟夫在新年度过了一段非常特别的时光
He went on a pilgrimage - a trip with a special religious meaning.
他去了一次朝圣之旅--一次具有特殊宗教意义的旅行
He writes: “I took part in a pilgrimage in Geneva, Switzerland.
他写道:“我在瑞士日内瓦参加了一次朝圣
There were another thirty thousand young people from all over Europe there.
那里还有来自欧洲各地的3万名年轻人
The pilgrimage lasted five days.
朝圣之旅持续了五天
Most of the young people stayed with families in Geneva.
大多数年轻人与日内瓦的家人住在一起
It was very nice how families from Switzerland accepted strange people into their houses during the New Year holiday.”
在新年假期期间,瑞士家庭会接纳陌生人进入他们的房子是非常和善的一件事
An international religious community called Taize organized this pilgrimage.
一个叫泰泽的国际宗教团体组织了这次朝圣
They called it, ‘The Pilgrimage of Trust on Earth’.
他们称之为“地球上信任的朝圣之旅”
The idea is to find ways that young people can trust each other.
这个想法是为了找到让年轻人相互信任的方法
Josef describes what happened during this pilgrimage: “All the young people met together two times a day in a big room.
约瑟夫描述了这次朝圣过程中发生的事情:“所有的年轻人每天两次在一个大房间里相聚
They prayed and sang together.
他们一起祈祷,一起唱歌
It was a beautiful thing to see - thousands of young people praying for peace and quiet in the world.
这是一件美好的事情--成千上万的年轻人在为世界的和平与宁静祈祷
It filled us with joy and hope.
这让我们充满了欢乐和希望
And we felt God’s presence in this place.”
我们在这个地方感受到了上帝的存在
Thank you, Josef, for sharing such a special experience with us.
约瑟夫,谢谢你与我们分享了如此特别的经历
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载