亚马逊创始人贝索斯:选择天赋还是善良(3)
日期:2022-06-27 12:00

(单词翻译:单击)

Za;|K^AdK+oGwy[G&M.Gc!]F6TYB3x

Your smarts will come in handy because you will travel in a land of marvels.

|HtqYT;N3xb!%KSrxlq-

你们将在一片充满奇迹的世界上前行,聪明才智必能派上用场x7Mn=Sq_Cd8[vJQo!

9&_dFROI6NEN|%

We humans -- plodding as we are -- will astonish ourselves.

Q@-Sg7A1Q9s5u

我们人类,尽管跬步前行,却终将令自己大吃一惊=re&!ONE@G;.ev7!S3

,@!%V-qsJ(xds1ads

We’ll invent ways to generate clean energy and a lot of it.

|mzct)d.,F5se3a=*^

我们能够想方设法制造清洁能源等等.=_c3@HMz&ti@V

deA3MNuNXI=EEh+RK#%

Atom by atom, we’ll assemble tiny machines that will enter cell walls and make repairs.

@qObERlAE8rSm!U(

也能够一个原子一个原子地组装微型机械,使之穿过细胞壁,去修复细胞OD1h;@Y=@+q(U.

6B9NwN9OGZfqJ~

This month comes the extraordinary but also inevitable news that we’ve synthesized life.

)vju3F%GNbf

这个月,有一个非常激动人心却又不足为奇的消息 —— 人类终于合成了生命a,^3b(^TAlF%DnF)_,[

+)Yo-gwHM.PhGux&-d=

In the coming years, we’ll not only synthesize it, but we’ll engineer it to specifications.

IeeKU.8namd4b]r68Y

在未来几年,我们不仅会合成生命,还能将之工程规范化|S(]B!ipBig

UYj_kOp8IC3t2hHL

I believe you’ll even see us understand the human brain.

HTfS|sW9k5es@!4H2=!

我相信你们甚至会看到人类大脑被彻底理解h3Ps[B2rWHcg%R6W

l)eY_HZa6r3M2hk;

Jules Verne, Mark Twain, Galileo, Newton -- all the curious from the ages would have wanted to be alive most of all right now.

|6%1jd#2gq3c9Sx,

儒勒·凡尔纳、马克·吐温、伽利略、牛顿 —— 所有那些充满好奇之心的人都希望能够活在现在=&MOUE6CXv+=MGcOb

c[t]1zj32kkmh%jnOkH

As a civilization, we will have so many gifts, just as you as individuals have so many individual gifts as you sit before me.

5I,uLaDjIB6UszMs(^

作为文明人,我们拥有如此多的天赋,就像是坐在我面前的你们,每一个生命个体都拥有众多独特的天赋FMG*p4.F(QKKnGx

[7PdnzwL5R9&VR

How will you use these gifts?

7i=JCD2Iet,!V&N8XT

如何运用这些天赋?

[;bmIf+Q2Po&VH!k.

And will you take pride in your gifts or pride in your choices?

mIAPGhrt%y7D

为自己的天赋感到骄傲,还是会为自己的选择感到骄傲?

;Bmj.CdQE#-

I got the idea to start Amazon 16 years ago.

EC9ZBu21%RG3,

16 年前,我萌生了创办亚马逊的想法b9uhK8NE3f1f#cUpYhc

&x|qH+@%d!mrx~as8P%

I came across the fact that Web usage was growing at 2,300 percent per year.

umKwnu4%x3Uk

当年,互联网使用量以每年 2300% 的速度增长lbI0@0U6Q9

QK;Ks@Ya56I^g]

I’d never seen or heard of anything that grew that fast, and the idea of building an online bookstore with millions of titles -- something that simply couldn’t exist in the physical world -- was very exciting to me.

&W0g,TNm5Q7BT~V0xm7;

我从未看到或听说过任何东西增长如此快速!gp.~wMkz@lPMxp]bH4f。有个想法令我异常兴奋 —— 创建涵盖几百万种书籍的网上书店,这东西在物理世界根本无法存在eX_|*N3DV|l]mlRS(_

(VZ+!oY,fS%]!2[A

I had just turned 30 years old, and I’d been married for a year.

dFlj|=.S5w-auK.7

那时我刚满 30 岁,结婚才一年QdXiK40WKc]

+(OR&%pRW8SMH

I told my wife MacKenzie that I wanted to quit my job and go do this crazy thing that probably wouldn’t work since most startups don’t, and I wasn’t sure what would happen after that.

Z4J..E,RIvMT~

我告诉妻子 MacKenzie 想辞去工作,然后去做这件疯狂的事,很可能会失败,因为大部分创业公司都如此,而且我不确定之后会发生什么rPmoC[q|LnhDJ

T&CMU8kH]Kf

MacKenzie (also a Princeton grad and sitting here in the second row) told me I should go for it.

R*gfb|iU=hf-)XpC

MacKenzie (也是普林斯顿毕业生,就坐在下面第二排)告诉我,我应该放手一搏bir4r;h5f@9pETC

6P7_9SNf_a8CpU

As a young boy, I’d been a garage inventor.

d]pp(H1#ZfY

少年时期,我是一名车库发明家3#2p9EfyA!VSkl

+58qaWx3%6P1,~8B

I’d invented an automatic gate closer out of cement-filled tires, a solar cooker that didn’t work very well out of an umbrella and tinfoil, baking-pan alarms to entrap my siblings.

@LjU[IIxIr

我曾用水泥填充的轮胎制作自动关门器,用雨伞和锡箔制作太阳能炒锅(虽然不太好用),我还用煎锅做了一个警报器来吓唬邻居wDCz%AR)Qz,

X6@R0);jMvm

I’d always wanted to be an inventor, and she wanted me to follow my passion.

A]wzRE]XmC||tF

我一直想做一个发明家,MacKenzie 支持我追随内心的热情-RxqThs.p&eYn|z=gV8M

!4&-!_Wy3Lwld!I

I was working at a financial firm in New York City with a bunch of very smart people, and I had a brilliant boss that I much admired.

iz;S8BJ^Y2!Vungc

我当时在纽约一家金融公司工作,同事是一群非常聪明的人,老板也很有智慧,我很敬佩他J3.1U)Qa*M5

479=@H;u+jIV!

I went to my boss and told him I wanted to start a company selling books on the Internet.

-h7MpIband_

我告诉老板我想开办一家公司,在网上卖书1vehYdHKsl*oV#F

HfgUGj~PfJcd+7xC@fLW

He took me on a long walk in Central Park, listened carefully to me, and finally said, “That sounds like a really good idea, but it would be an even better idea for someone who didn’t already have a good job.”

RoWgA*DNZDb=T^

老板带我在中央公园漫步良久,认真听我讲完,最后说:“听起来真是一个很好的主意[9LAbKA&A7|nS2。然而,对那些目前没有谋到一份好工作的人来说,这个主意会更好Sx|[bayVCTJ!vsn!jw。”

TH+0uugqR)szI_L89akl5qTG0(9^0,FV6N&p)[QIxZxF
分享到