(单词翻译:单击)
For to-day, however, she would allow it; and they must shut him in the empty cage that was standing in the window.
她只让这小鸟在这儿待一天,而且他们还得把它关进窗子旁的那只空笼子里去
"Perhaps he will amuse my good Polly," added the lady, looking with a benignant smile at a large green parrot that swung himself backwards and forwards most comfortably in his ring, inside a magnificent brass-wired cage.
“也许它能逗得波莉高兴一下吧,”她继续说,望着一只大绿鹦鹉笑了一下
"To-day is Polly's birthday," said she with stupid simplicity:"and the little brown field-bird must wish him joy."
“今天是波莉的生日,”她天真地说,“因此应该有一个普通的田野小鸟来祝贺他
Mr. Polly uttered not a syllable in reply, but swung to and fro with dignified condescension;
波莉一句话也不回答;他只是骄傲地荡来荡去
while a pretty canary, as yellow as gold, that had lately been brought from his sunny fragrant home, began to sing aloud.
不过一只美丽的金丝鸟——他是去年夏天从他温暖芬芳的祖国被带到这儿来的——开始高声地唱起来
"Noisy creature! Will you be quiet!" screamed the lady of the house, covering the cage with an embroidered white pocket handkerchief.
“吵死人了!”太太说,马上把一条白手帕蒙在笼子上
"Chirp, chirp!" sighed he. "That was a dreadful snowstorm"; and he sighed again, and was silent.
“唧唧!吱吱!”雀子叹了一口气,“她又在大发雷霆
The copying-clerk, or, as the lady said, the brown field-bird, was put into a small cage, close to the Canary, and not far from "my good Polly."
录事——或者引用太太的话,一只田野的小鸟——是关在靠近金丝鸟的一个雀笼里,离鹦鹉也不远
The only human sounds that the Parrot could bawl out were, "Come, let us be men!"
波莉所会说的唯一的人话——而且这话听起来也很滑稽——是:“来吧,让我们像一个人吧
Everything else that he said was as unintelligible to everybody as the chirping of the Canary,
他所讲的其他的话语,正如金丝鸟的歌声一样,谁也听不懂
except to the clerk, who was now a bird too: he understood his companion perfectly.
只有变成了一只小鸟的这位录事,才能完全听懂他的朋友的话语
"I flew about beneath the green palms and the blossoming almond-trees," sang the Canary;
“我在青翠的棕榈树下飞,我在盛开的杏树下飞!”金丝鸟唱着
"I flew around, with my brothers and sisters, over the beautiful flowers, and over the glassy lakes, where the bright water-plants nodded to me from below.
“我和我的兄弟姐妹们在美丽的花朵上飞,在风平浪静的海上飞,那儿有植物在海的深处波动
There, too, I saw many splendidly-dressed paroquets, that told the drollest stories, and the wildest fairy tales without end."
我也看见许多可爱的鹦鹉,他们讲出许多那么长、那么有趣的故事