37 幸运的套鞋所带来的最好的东西
日期:2022-05-06 10:00

(单词翻译:单击)

w-Pel|(c;W3a@KfVJW6~t]fdGk41,D*lDxIxWm2

The road led through an olive-grove, and here the solitary inn was situated. Ten or twelve crippled-beggars had encamped outside.

A(kX7U4tlHlPyA@=U&=

路伸向一个橄榄林:这使人觉得好像是在家乡多结的柳树之间经过似的*9rx^T7Vai4s_~s。正在这块地方有一座孤零零的旅店L^)0#zad8]3!NRkAZL。有一打左右的残废的乞丐守在它面前Ll-nwdqZ788&T_V@Vb+

p@-@gDg_Zh!g73+cW

The healthiest of them resembled, to use an expression of Marryat's, "Hunger's eldest son when he had come of age";

G,E!N+iw(+i%MINGr#.H

他们之中最活泼的一位看起来很像饥饿之神的、已经成年的长子i%]1yIk(o&W)8RdE%Dj

ZZE=^G),j&Ehrm^kE

the others were either blind, had withered legs and crept about on their hands, or withered arms and fingerless hands.

0xA+1.HGqrG(

其余的不是瞎子就是跛子,所以他们得用手来爬行KqXkjz3=K|%#!W#fk54。另外有些人手臂发育不全,手上连手指也没有[~z,yMCj6W0Q4*]m

lNHhz58xn+

It was the most wretched misery, dragged from among the filthiest rags.

EkfqFTHO8,I8;6OnwabA

这真是一群穿上了褴褛衣服的穷困的化身+i*[4RRZA&1F[

Z,Oe4VMqOF^)Ub

"Excellenza, miserabili!" sighed they, thrusting forth their deformed limbs to view.

uT,BRHJPNe+.p6

“老爷,可怜可怜穷人吧!”他们叹息着,同时伸出残废的手来vR,t6L&oQIynLme(

V%yq,B2L@Q7NF~

Even the hostess, with bare feet, uncombed hair, and dressed in a garment of doubtful color, received the guests grumblingly.

)ay(M7vcW,qP,PUyrE

旅店的老板娘,打着一双赤脚,头发乱蓬蓬的,只穿着一件很脏的紧身上衣,来接待这些客人进来98w.a4Q[ED[.uAu2

RDpT59paW^[BU2[IN;-

The doors were fastened with a loop of string; the floor of the rooms presented a stone paving half torn up;

T_7p]W.q4EdV;Du3MT

门用一圈绳子拴着;房间的地板上铺着一块石头,已经裂成两半了Y81KwR0^=V8aKQ

oE4Zf5QYSOS

bats fluttered wildly about the ceiling; and as to the smell therein—no—that was beyond description.

oLFNChM@l7||5A

蝙蝠在天花板上疯狂地飞来飞去;至于那里的气味,简直无法形容R3i@6)SKsJJX

731iqFm7UrXy1

"You had better lay the cloth below in the stable," said one of the travellers; "there, at all events, one knows what one is breathing."

8zPT-jbc^-x_]

“好吧,请在马厩里开饭吧!”旅客中有一位说,“那儿人们起码可以知道他所呼吸的是什么东西-ZzT&Akj9t。”

|sU3vUlWfI@[)G

The windows were quickly opened, to let in a little fresh air.

)(wpE6jXhwJc#

窗子都大开着,好让新鲜空气流进来46bdP!wm%P

5dxw(A!IVDYjmO

Quicker, however, than the breeze, the withered, sallow arms of the beggars were thrust in, accompanied by the eternal whine of "Miserabili, miserabili, excellenza!"

#+.RqocwH)N

不过,比空气还要快的是伸进来的一些残废的手臂和一个老不变的声音:“老爷,可怜可怜穷人吧!”

y~X[%]nhZX.nzD3SZR@J

On the walls were displayed innumerable inscriptions, written in nearly every language of Europe,

!h]6tnMj]GSSkICb

墙上挂着无数的铭文,几乎是用欧洲的每一种语言写的,

U[KTe.chS_(ABzhTqm3

some in verse, some in prose, most of them not very laudatory of "bella Italia."

)mGw=eQEQ@qrT[1(

有些是诗歌,有些是散文,大多数都不是在赞美“美丽的意大利”)EXA&n.Kn-

XNce*vmhzqmLEc6I6+,GtgfTDiosF%ZAZja4MP(r7&X1C_mz~yw
分享到