(单词翻译:单击)
Less than two weeks after the closing of the Beijing Winter Olympics,
在北京冬季奥运会闭幕不到两周后,
China's iconic National Stadium burst into the limelight again as the Paralympic Winter Games opened on Friday night with a ceremony highlighting accessibility and inclusion.
随着周五晚间一场强调“无障碍、包容”的冬季残奥会的开幕式,中国标志性的国家体育场再次成为了人们关注的焦点 。
At 8:00 PM, the ceremony counts down to its start with a wheelchair curling athlete curling a stone into the center of the lane in the middle of the stadium.
晚上8点,一名轮椅冰壶运动员将一枚冰壶投入体育场中央的营垒,开始开幕式的倒计时 。
Hosts China march into the stadium last of the 46 National Paralympic Committees behind Italy, the hosts of the 2026 Winter Games,
东道主中国代表团是46个国家残奥委员会会员中最后一个入场的,排在他们前面的是2026年冬奥会举办国意大利,
with Guo Yujie and Wang Zhidong holding the Chinese national flag together.
开幕式旗手郭雨洁、汪之栋高举着中国国旗 。
The Chinese delegation consists of 96 athletes and will compete in 73 events in all six sports.
本届冬残奥会,中国代表团由96名运动员组成,将参加所有6个大项的73个项目的比赛 。
Under the theme of "Improve, Go Beyond, Together,"
伴随着“进步,超越,共同”的主题口号,
the opening ceremony features performers from all walks of life as individuals with and without disabilities come together to welcome friends from all over the world.
开幕式上,来自各行各业的残疾人和非残疾人表演者齐聚一堂,欢迎来自世界各地的朋友 。
The one-and-a-half-hour-long ceremony reaches its climax when Li Duan, Paralympic long jump and triple jump champion at Athens 2004 and Beijing 2008,
长达一个半小时的开幕式随后达到了高潮,2004年雅典残奥会、2008年北京残奥会跳远和三级跳远冠军李端,
places the Paralympic torch in the middle of a giant snowflake-shaped cauldron which later ascends to the top of the stadium.
将残奥火炬嵌入了一个巨大的雪花形状的主火炬台,主火炬台随后上升到了体育场的顶部 。
The Paralympics will see over 500 athletes from 46 countries and regions compete for medals in 78 events until March 13.
本届残奥会将有来自46个国家和地区的500多名运动员在78个项目中争夺奖牌,在3月13日落下帷幕 。