10 司法官发生了什么事
日期:2022-02-06 10:00

(单词翻译:单击)

%%yw3)[;kBj,X;ExMb8T)#,jwFfEyZVP(@Cl3~

"Let us drink claret and mead, and Bremen beer," shouted one of the guests -- "and you shall drink with us!"

r_2PdAwBUhou89s

"我得喝点红葡萄酒!蜜酒和卜列门啤酒也好X2LOlWDbY[E9f~lmNN@+。"有一位客人说,"请您也来跟我们一起喝吧2JP8P9g&jfJk~eF。"

E(G,mlU]aCuwF

Two maidens approached.

_&4-Cgu(S67

这时两个女孩子走进来了SQhIaqY[M1Eg@yR

zd5@EIQ1H+mi^wUf#fqW

One wore a cap of two staring colors, denoting the class of persons to which she belonged.

tQEK2ti7zf

其中一个戴着一顶有两种颜色的帽子,代表着她们属于哪个等级的人;m]Mu9yNn,*5dtH^.Z

Mjo7@=8q(tIT~j(

They poured out the liquor, and made the most friendly gesticulations;

yemBI+=0-ps1YHGq

她们倒出酒来,行了曲膝礼a792S9F(]-FV]@

%xKZF[N)zmQSbg7qCI

while a cold perspiration trickled down the back of the poor Councillor.

vE,p#qqH*&(OQlew~6.

司法官的背上冷了半截EcU+~,_O46;L];qm

EmmcyCjY=!NrlMR5

"What's to be the end of this! What's to become of me!" he groaned;

;LZ#zuAVJ*CO*900ulI

"这是怎么一回事儿!我怎么了!"他说wv06DP+vJz7

Fn@m[0HC!MvYeaIOF.p

but he was forced, in spite of his opposition, to drink with the rest.

&@TT]@#m5r

但是他不得不和他们一起喝酒hT|ut)bs@Zw*X;Z

JO_^F3t,#|u

They took hold of the worthy man; who, hearing on every side that he was intoxicated, did not in the least doubt the truth of this certainly not very polite assertion;

aE7Y1656_*YLYGu

他们对这位好先生非常客气,弄得他简直不晓得怎样办才好o3#Vx_~]HUm70sIq2。有一个人说他醉了,他对这句话没有丝毫的怀疑,当然这是不礼貌的说法Uvt^YbLa.p9Z1x!

LWaar4=*7p

but on the contrary, implored the ladies and gentlemen present to procure him a hackney-coach: they, however, imagined he was talking Russian.

)lgywVEbVKg~C4E5@2z

可他要求他们替他喊一辆"德洛西基"来0eW)6jKsqTV(.WsU9W。于是大家就以为他在讲莫斯科方言了&(8;*x7NyEuhNJ-

Mb+XD;Tq4,c+ksrR4&

Never before, he thought, had he been in such a coarse and ignorant company; one might almost fancy the people had turned heathens again.

Zw,F)21-%3tNPFHs,E

法官想:在这之前他从没有过这样受人无视的时刻,可以想象人们又变成异教徒的样子Pd4;DWSrWvTwEw+

pI1BBl%#_(

"It is the most dreadful moment of my life: the whole world is leagued against me!"

UN3T0_Va&Fcf9@VP

“这真是我人生中最糟糕的一刻——整个世界都与我作对k1o9yvV&)74CP。”

Tad,SdAazl+

But suddenly it occurred to him that he might stoop down under the table, and then creep unobserved out of the door.

0J2XLU*Ew;q]a

不过,在这同时,他的灵机一动,想要钻进桌子底下,偷偷地爬到门那儿溜出去|lb.jOW_|ynQ^!3Y9mZx

.+hP5]Zh[yvqI%M

He did so; but just as he was going, the others remarked what he was about;

bV2dzN(m9kkzbv=

但是当他刚刚一爬到门口的时候,别人就发现了他的活动d@7.Sc4b@284d8

od~s6GK=-=m

they laid hold of him by the legs;

Z(|]K,51L+nUdH0

大家抱住他的双脚!#fYiCu5kw#tT

_5AhigJoX0jR5

and now, happily for him, off fell his fatal shoes -- and with them the charm was at an end.

b%v8V|6~;RTkr*@

这时,也算是他的运气,他的一双套鞋被拉掉了——因此整个的幻景也就消逝了~5WJbWhn~t7!Aa-H

cVFM_Y#B3GLmeQ

The Councillor saw quite distinctly before him a lantern burning, and behind this a large handsome house.

pAexcbC+9aMsBzb_M&

司法官现在清楚地看见他面前点着一盏很亮的灯,灯后面有一幢大房子WrMBJ6^NpiwT_=

eYc,gfF!BUxk1(

All seemed to him in proper order as usual; it was East Street, splendid and elegant as we now see it.

x2K[-T1H2B|duJ

他认识这房子和它周围的别的房子;S.9vgwbKC+1N(。这就是我们大家所知道的东街1K)N3yS*3,7zR,v

@YX=W+aiVM_9&_;mq,&g

He lay with his feet towards a doorway, and exactly opposite sat the watchman asleep.

FgzHSwU3|U^Ux~xr]P3D

他躺在地上,双脚正对着大门=575znAK*+。看门人坐在他对面,在打盹*GrvG_la-U@@X~(

bqA0M~8z;1=dAC^

"Gracious Heaven!"said he.

d(#*TDlz[NrFQ%5!aF]

"我的天!”他说x*IE#MK*2*n

m,cj,8wzKhmY66MZI

"Have I lain here in the street and dreamed? Yes; 'tis East Street! How splendid and light it is! But really it is terrible what an effect that one glass of punch must have had on me!"

fyBG-8q.)BE~e~Yr.Xz

"难道我一直是躺在街上做梦么?"他说Vg7IXx-kqgul[c5N。"是的,这是东街!真是光明快乐,丰富多彩!可怕得很,那杯混合酒居然把我弄得那样醉!"

c.NyYTEqy3eNBP

Two minutes later, he was sitting in a hackney-coach and driving to Frederick shafen.

wWAvL_)r8P7

两分钟以后,他坐进了一辆马车,向克利斯仙码头驰去_~q~o^J]ww+kUF=]LEO.

P%*2;*PwLo[_X_

He thought of the distress and agony he had endured, and praised from the very bottom of his heart the happy reality -- our own time --

ruVB~y]c.%

他把他刚才经历过的不安和苦恼思索了一下,他不禁衷心地称赞幸福的现实——我们所处的这个时代(pPiLFvP0oI)Po

r]Rypmidof

which, with all its deficiencies, is yet much better than that in which, so much against his inclination, he had lately been.

+LMhBE=uKm

我们这个时代虽然缺点不少,比起他刚才进入的那个时代究竟好得多B*5*k;9-D4^。你看,司法官的想法并不是没有道理的Iz5;otMH=9

Khh97&xkokpcEnky~ok^mXFUORTzS2qqzPNR#]%0raI;Yg~P
分享到