08 司法官发生了什么事
日期:2022-02-04 10:00

(单词翻译:单击)

1!DJcAI3J^z[nycnrL(8D34|.w^p)

"This is no locus docendi, it is true," began the clerical gentleman;

q5E+^%nWoYe,

"此地的确并不是locus docendi(拉丁语中文教地区的意思),"这人说~@-l_~7#dS

3E7O9|SgAV

"yet I beg you earnestly to let us profit by your learning.

wVPi1FxrK_kv

"但我希望足下多发表一点意见来启发我们;XyWq5HQ!mB3]Xg

I92mn.opEu-MqM#~o

Your reading in the ancients is, sine dubio, of vast extent?"

d.Rv1d#rXV

足下的古典书籍一定读得不少Zr|%9YYtRFAAT。"

0yaizxFzV^+7ZGxs

"Oh yes, I've read something, to be sure," replied the Councillor.

eRrrQ.XQdG;[i

"唔,不错,是的,我当然读过一些,"司法官说,Q^xsbB[@jc

1QTi67XE@Jy(o-lR

"I like reading all useful works;

AoL@-LFLZ3JP

"我是喜欢读有用的古典著作的;

9Q]@(|(MBRc)

but I do not on that account despise the modern ones;

A%!95hwQ1rhF+|I

不过我也喜欢读近代的著作;

M@LjUt8QiU8)&;u

'tis only the unfortunate 'Tales of Every-day Life' that I cannot bear -- we have enough and more than enough such in reality."

!cw^u@BuaT[4Q

只是《每日故事集》是一本例外;老实讲,这类书我们太多了m5;CuX%qH+6m。"

Fjh7C]AKISlQH9

"'Tales of Every-day Life?'" said our Bachelor inquiringly.

_wv6@gzLS%VsUZ.0

"《每日故事集》?"我们的学士问W!XdA^c8QJA@2

jrrVi@m!AHx,

"I mean those new fangled novels, twisting and writhing themselves in the dust of commonplace, which also expect to find a reading public."

1]3w;^Nwwlh8O_&O2

"是的,我指的是一般的流行小说LlD^HI@1_G%j5。它们在陈腐的尘埃中扭曲、翻滚,也期望能找到读者群pq239YfIKsPg_7.+wK。"

*tzILh^sSt~

"Oh," exclaimed the clerical gentleman smiling, "there is much wit in them; besides they are read at court.

.!J3dG*~+j3arQ4ek

"原来如此!"这人微笑了一下,"这些书写得很聪明,宫里的人都喜欢读)wWxeWqVHKZ

m8yVQ1+BtM

The King likes the history of Sir Iffven and Sir Gaudian particularly, which treats of King Arthur, and his Knights of the Round Table;

0k%[#*4qU%j-&ulDxAY

皇上特别喜欢读关于伊文及哥甸先生的传奇)6m_d29WLAs@。这书描写亚瑟王及其圆桌骑士的故事y!l%sAUYc9+)y

W&[yD[s=j=~tfKj

he has more than once joked about it with his high vassals."

xnp98I3+_oxpYb@B,T)B

他常常跟大臣们把这故事作为谈笑的资料w,tS(z-~N|(pHpRq。"

iw#dccsXwsbTRk~g

"I have not read that novel," said the Councillor; "it must be quite a new one, that Heiberg has published lately."

U9L9yqkh!i[RU

"这本书我倒还没有读过!"司法官说,"这一定是海贝尔格所出版的一本新书了69+[AtLfGT0w8X@78。"

)7j3jwv;@X9Cvt

"No," answered the theologian of the time of King Hans: "that book is not written by a Heiberg, but was imprinted by Godfrey von Gehmen."

LP+Uh30HmqoF

"不对,"学士说,"这书并不是由海贝尔格出版的,而是由高得夫里·冯·格曼出版的=GvW0sLz)[7gHc。"

=fQ^l[*FnjC6

"Oh, is that the author's name?" said the Councillor.

LIs-!+KVO!XXo.4NEkJU

"真的?他就是作者本人吗?"司法官问B4Z^O=rn5Yv!G

u=!iB5B-ayFT~AAU2bo

"It is a very old name, and, as well as I recollect, he was the first printer that appeared in Denmark."

(38(7Vtqk4iP..*A5p

"这是一个很老的名字!这不也是丹麦第一个印刷所的名字吗?"

fY[(ErofsAEbpG

"Yes, he is our first printer," replied the clerical gentleman hastily.

eM+H+eLb%KbR

"是的,他是我国印刷业的始祖);xvtaFVV-LM2!0。"这人回答说7Kg&w^!X9^C

f;wvVnjgPI

So far all went on well.

;,[9nwrB.l._zK

谈话一直进行得还不坏N,=C|t(pDu2eoM!

u[DABUn*F5LN[jbf]dv)K!K^.MXd,MXZdL~-6
分享到