疫情蔓延 西安紧急封城
日期:2021-12-26 13:26

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
2^J.3Y.70o_.jVfSl[Y+t~W#8y2&dmtG=

Chinese authorities have imposed their most severe lockdown in almost a year.
近日,中国当局开始实施近一年来最严重的一次封锁C0#=rp5l^nRL=
13 million people living in the northern city of Xi'an have been ordered to stay home from midnight on Thursday.
从周四午夜开始,居住在北方城市西安市的1300万人按要求全员居家cIW9v|(yGvidX*Pub8E=
Only one member of each household is allowed out to get food every two days, and only certified essential workers can head out for work.
每户家庭每2天由1人外出采购食物,只有获得认证的必要工作人员才能外出工作&k886vYQqR
More than 200 cases have been reported in the city since the beginning of the month.
自本月初以来,该市已报告了200多起病例)u]lq~T&c_1)ZPj[WY

6oL2&fp@FP|oD!GQ9[w^

疫情蔓延 西安紧急封城

DjUpw;T__N;hf.4vp

The outbreak of the Delta variant began with just 9 people, and quickly spread.
此次德尔塔变种病毒的爆发始于9人,但随后便迅速蔓延ZK6*Rbiw@J4LyxDUYku
The trajectories of the 9 cases were complex,
这9个病例的活动轨迹比较复杂,
involving transportation services and public places, including hospitals, commercial complexes, restaurants and schools.
涉及交通服务和公共场所,包括医院、商业区、餐馆和学校wmLl2hF]-jXU##HA
Hundreds of thousands of tourists flock to Xi'an, a former capital and historic hub, to see the Terracotta Warriors every year.
每年都有成千上万的游客涌向西安这一古都和历史中心去看兵马俑Z*Wo]oXp@y43@Oy5gT6x
Now almost all transport in and out of the area has been cancelled, residents must apply for special permission to leave the city.
现在进出该市的所有交通方式几乎全都取消了,居民必须申请特别许可才能离开这座城市;ryU2hEISyoF
Authorities are currently conducting their third round of mass testing.
政府机构目前正在进行全市第三轮大规模检测NwzqViYYkHt

LJtR|IOo|ppd#(^ic[=@fyKV6SLCDl|W=m0_hxXdaTAjMwly=lA
分享到