(单词翻译:单击)
Chinese war epic, "The Battle at Lake Changjin", has beat Wolf Warrior 2 to become the highest grossing film in the country's cinematic history.
日前,中国史诗级战争电影《长津湖》超越了《战狼2》,成为了中国电影史上最卖座的电影 。
The film also leads this year's global box office chart.
这部电影也引领了今年的全球票房榜 。
As of Wednesday night, the nearly three-hour blockbuster had broken through 5.69 billion yuan,
截至周三晚上,这部时长近三个小时的大片的票房收入已经突破了56.9亿元人民币,
about 891 million dollars in ticket sales including pre-sales, according to Chinese ticketing platform Maoyan.
折合约为8.91亿美元,预售票房也包括在内,这一数据来源于中国票务平台猫眼 。
The film was initially released a day ahead of the Chinese National Day on October 1st.
这部电影是在10月1日国庆节的前一天正式上映的 。
It depicts the Chinese People's Volunteer soldiers pushing back U.S. forces during the Korean War in freezing temperatures.
该片讲述了在朝鲜战争期间,中国人民志愿军在严寒中击退美国军队的历史 。
A sequel titled "Watergate Bridge" is currently in the making, with the return of stars Wu Jing and Jackson Yee.
该片的续集《水门桥》目前正在制作中,明星吴京和易烊千玺也将回归 。