迷失在网络里的青少年黑客(4)
日期:2021-12-02 11:33

(单词翻译:单击)

86S6#uFD=G,d*b0%#c-q,8cp,Yh(WJ

If computers were merely tools for his parents, for Edwin they were a gateway to adventure, to understanding and, most of all, to recognition.

yYLQVnq@a,tPNLY&CB

如果说计算机对他的父母来说只是工具,那么对埃德温来说,它们是通往冒险、理解和最重要的认可的大门qEW-x^@L_pVenp7rY4!

@A8=~7T;-v

They let him do whatever he wanted.

T#lkA;I!ZSZ9ntU

他们让他做任何他想做的事TvWKHb-[*GZd2B8

gcCg=+o[Tu

If he felt like gaming, he’d boot up Windows.

Qo=d,Zzifw~;cyXk

如果他想玩游戏,他会启动Windowsn[1ffWuD2A^~DM

8=Xn8gE40@+@cDzBy

But more often he chose Linux, his go-to operating system.

zd3StyzrL(5&Kb!n

但更多时候,他选择Linux,这是他常用的操作系统d;-XE6Rv_ea7

)E+_OW^w)o&qXz

From there he opened different virtual devices so that he could adopt multiple personas.

[Cyk](LCWPom!7Kg=6

从那里,他打开不同的虚拟设备,以便可以采用多种角色MeP)5P5kszXu

*T&T7V,_3Ws

On forums he met like-minded kids his age from all over the world who spent entire days at their computers and made the kinds of social connections online that they couldn’t in the real world.

M%h*W6ye@5D6^JQ3EV

在论坛上,他遇到了来自世界各地与他年龄相仿的孩子,他们整日对着电脑,在网上建立他们在现实世界中无法建立的各种社会关系IbuatH9nlNt_,m80snV

su.3AU2tXXW

Quiet and reclusive kids, mostly.

qHXdj#LyLP]RBBn

他们大多是安静的、隐居的孩子_KLIP^[6Jl=9wpj

|,PptOr#ptd47)J

Cloaked in made-up identities, they chatted about computers, girls and going out, and devised tricks to infiltrate private computer networks.

wmKQ7b5S!|pixM

他们隐藏在虚假的身份中,聊着电脑、女孩和外出,并设计了渗透到私人电脑网络中的技巧*r39=w2-S942vYHnp0

tLrS-|1Ylt]oz!(&e

Online, Edwin was either xS or YUI – the latter a nod to the Japanese singer Yui, of whom he was a big fan.

w%hI)[q^fJj

在网上,埃德温要么是XS,要么是YUI--后者是对日本歌手Yui的赞誉,他是Yui的忠实粉丝--W.E;-Muk^09dcg9Ih

lMtMlnIl2%P+06U,](

As YUI, he was different.

oTq*IheuwXN

作为YUI,他与众不同hp7iV^~,a)

,gILB&aX*=s~

Bolder, more self-assured.

xB4pqcO1DB

他表现得更大胆,更自信5%H5pF.])kX,s]aI1T

UP+8tGmrW%_eQ3]E

Online, quiet Edwin with the shy smile came alive.

kl4RW7;4iL4W3MwSGD23

在网上,带着羞涩笑容的安静的埃德温变得活跃起来4[6a0!=[Z6~KaL8e[M

tZKl+go^Um6|qXSwUW

On chat channels he met an Australian, “Dwaan”, and an American, “Sabu”, in 2011.

lZrosX|(h,]|rQGN

2011年,他在聊天频道认识了一个澳大利亚人 "Dwaan "和一个美国人 "Sabu"@ByGA~xLoxk

X_wyfCuFf4_[ZHbF

The three talked about hacking, and his new friends showed Edwin places they had managed to break in.

A(NxW%vN!Xkor^2jiAz

这三个人谈到了黑客行为,他的新朋友向埃德温展示了他们成功破解的地方AbbKl_GbSL

%-[**~Nu_9kt|*~TR

Sabu, as it happens, was a big shot in the digital world.

nz[IXhtZBMf

恰好,萨布是数字世界中的一个大人物iWDq[u+6cvDS^j7xIDR

n.^d&S-A4*InhFa;e!a

He was the leader of LulzSec, a collective whose six members attacked a range of organisations and hacked the websites of big companies in 2011 to expose their shoddy security.

h1.-itTT=(Ji*uw

他是LulzSec的领导人,这个组织的六名成员在2011年攻击了一系列组织,并入侵了大公司的网站,以揭露其低劣的安全性-#YF5Q2gpM0HpM(g

3ra7fTtweDuslF%CF

Though teasing in some cases, in others their antics had serious consequences, such as when the group stole data belonging to more than 70,000 US contestants on the popular TV show The X Factor, in retaliation for an alleged insult to the rapper Common.

wXc7w9-|r@qYDt6Nzl

虽然在某些情况下是戏弄,但在其他情况下,他们的滑稽行为造成了严重的后果,例如,该组织窃取了属于流行电视节目《X因素》中7万多名美国参赛者的数据,以报复对说唱歌手Common的侮辱行为!l0dY!.;(wGr40m*(!_F

#RBm3%IHO14yx

Also targeted by LulzSec were the Sony PlayStation Network and the website of the CIA.

LDdTy02gAZT%^nk7L4

LulzSec的目标还有索尼PlayStation网络和中央情报局的网站0%visU%g[!,b[b)Sa*

3p~*(nC(q]m8C~kceu

Several investigation agencies were hunting for Sabu but, like Edwin, he took care to cover his tracks.

v^+6PYs)^-+

一些调查机构正在追捕萨布,但和埃德温一样,他很注意掩盖自己的行踪Gt(KDaxs]q*TzR6

;jp%8Nn=-ei2Q,m#

All the kids went by aliases on chat channels, some of which also required passwords to get in.

R|IC[N9P|,A

所有的孩子都在聊天频道中使用化名,其中一些频道还需要密码才能进入.ZCgPke!apR#AEp|(

].*apSi+=e*0w)~ubJH

Plus, they never logged on directly from their home connections, but, rather, through a secure virtual private network (VPN).

G7mwTu3QtCGkCuv@3N

此外,他们从不直接从家庭连接中登录,而是通过安全的虚拟专用网络(VPN)登录Hso=UflH)Vf

;!J8ey*IKw7t_dPp&

Edwin connected to a VPN server first, then went online anonymously.

rCt%.Omt.6

埃德温首先连接到一个VPN服务器,然后匿名上网tfT&vp7K8h[Y2qjqn8E%

N~tvqAJYo9pUfS

It took some discipline.

so+eplRS6Qms1mxw

这需要一定的规则@~a,3S*X*!83B-

eZlEg^jE+If9h#BGXQ^

Forgetting to use VPN just once would instantly make his home IP address visible for anyone to see.

nE4-!v=5#r-;8gCn3V@=

只要忘记使用VPN一次,他的家庭IP地址就会立即被任何人看到!2,(i(Mke&KC-6

,5C!G,Ec%Dzo

After a while, Edwin found his way into chat channels where the serious hackers converged.

u6_p0VQ5SXlb2n&

一段时间后,埃德温发现自己进入了严重黑客聚集的聊天频道u(4E&6dT#1B]4

j8@oJK%H6|sIwQ5~W;

Winning their trust was a first and crucial step, because police were also lurking, trying to infiltrate using fake identities.

&SX[rBcCCz

赢得他们的信任是第一步,也是关键的一步,因为警察也在潜伏,试图用假身份进行渗透^BU&zJ6ncpC,[-_|hn%l

nTw6;|P!DVY^j

At 16, Edwin was orbiting LulzSec as well as a looser collective called Anonymous. Though not a member himself, he hung out on their chat channels.

Co]el;2-V]l

16岁时,埃德温游走在LulzSec以及一个更松散的集体,名为 "匿名者 "Rr=ra=@2,W&AwT)=Yd。虽然他不是其中的成员,但他在他们的聊天频道上闲逛4Q7-L.[#mU5

5YPE5_dB,ax

These were exciting times in the hacking world.

_]oQXI~f&Ru8Pv2q

这是黑客世界中令人兴奋的时代rv.SG=BI-d

nDr39^81,I,0=

Members of Anonymous had been targeting a succession of organisations and declaring their solidarity with WikiLeaks, which was publishing hundreds of thousands of US diplomatic communications.

2&]SJzyZm70tWEv3

匿名者组织的成员一直以一系列组织为目标,并宣布他们对维基解密的声援,该组织公布了数十万份美国外交通讯uJ5kF@yO&5U~QU

TF0WO=#O-rN4ng6a9X

When Julian Assange’s whistleblower website was blocked by the payment services PayPal, Mastercard and Visa, cutting off lots of donations to WikiLeaks, Anonymous struck back with a DDoS attack that took out the payment services’ websites and inflicted an estimated $5.5m in losses.

Hcy#jId=4J,^jE==9

当朱利安-阿桑奇的举报网站被PayPal、Mastercard和Visa支付服务封锁,切断了大量对维基解密的捐款时,匿名者用DDoS攻击进行反击,破坏了支付服务的网站,造成了约550万美元的损失z|rE2S[2rw;@=]=qm

ZX%8r(uH-FPSed^N;5c

One member would ultimately end up doing 18 months in prison in the UK.

1fV,1-C=[L&

一名成员最终在英国被关押了18个月vH2d=P11q~Q1x7;

pQXQF9dAN#9@;+v-

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载K,wA1Y*;G@(B0b;ES,

H6,X~;XVATL2Fhqc=|S4

关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多优质详细讲解内容NNSO+zl-&r]L]),r)

f*i;VU7&RKFPi9j[X9Q-hz]a%^0s#(9i~j4LtwDACbFlG2Z
分享到