(单词翻译:单击)
中英文本
To his South American clients, Milne was as quintessentially British as James Bond.
对米尔恩的南美客户来说,他是一个像詹姆斯·邦德般典型的英国人 。
He attended boarding school in Scotland, and dresses in tailored suits with a perfectly positioned pocket square.
他在苏格兰的寄宿学校上学,身穿剪裁整齐的西装,口袋里有一个完美的方形口袋 。
He enjoys a stiff drink, sometimes two. “When I went to Colombia, everyone wanted to see me,” Milne told me.
他喜欢来上一杯烈性酒,有时两杯 。“我去哥伦比亚的时候,每个人都想见我,”米尔恩告诉我 。
“I started with a few contacts, but it grew like Topsy. All their friends at the golf club wanted to meet.
“一开始我只接触了一些人,但后来就像社交网络一样越来越多 。他们在高尔夫俱乐部的所有朋友都想见他 。
It suddenly became a viable business.”
它突然变成了一项可行的业务 。”
Some grumble that in an industry that values discretion, Milne is a bit of self-promoter.
有些人抱怨说,在一个重视谨慎的行业里,米尔恩有点自吹自擂 。
But no one denies his success. By the time he wrapped up his stint in Latin America in the 1990s,
但没有人否认他的成功 。90年代,当他结束在拉丁美洲的工作时,
he had sold hundreds of new policies, recruited a specialised team in London focusing on the Latin America market,
他已卖出了数百份新保单,在伦敦招募了一支专门研究拉美市场的团队,
and developed a new service to provide risk mitigation – a “preventative training” programme
并开发了一种新的减少风险的服务——一个“预防培训”计划,
that educated clients on how to reduce the risk of kidnap and how to respond if it does happen.
该计划会教客户如何降低被绑架的风险,以及一旦被绑架时该如何应对 。
He then convinced insurance companies that they should foot the bill.
然后,他说服保险公司来买单 。
(After all, both insurance companies and their clients have an interest in reducing the likelihood of a kidnapping.)
(毕竟,降低绑架的可能性对保险公司和他们的客户都有好处 。)
Over the past few decades, the K&R insurance business has grown.
在过去的几十年里,绑架和赎金保险生意有所增长 。
More than 75% of Fortune 500 companies have K&R insurance policies.
超过75%的世界500强公司都有绑架和赎金保险业务 。
Today two insurers – Hiscox in the UK and AIG in the US – dominate the market,
如今,两家保险商,英国的希斯科斯公司和美国的美国国际集团统治了整个市场,
and there are also many security firms that specialise in kidnap response.
还有许多专门从事绑架应对费用的安全公司 。
Hostage negotiation has become something of an industry, with conferences, conventions and shared strategies.
人质谈判已经成为一个行业,有联合会、惯例和共享策略 。
More than 97% of kidnappings handled by professional negotiators are successfully resolved through the payment of ransom,
根据几个不同的掌握内部行业数据的安全顾问的说法,
according to several different security consultants with access to internal industry data.
超过97%的由专业谈判者参与的绑架案都通过支付赎金成功解决 。
A small percentage of hostages escape, and a very few are rescued through high-risk operations. Less than 1% are killed.
只有一小部分人质逃脱,极少数人质通过高风险行动获救 。只有不到1%的人被杀 。
词语解释
1.wrap up圆满完成
NATO defense ministers wrap up their meeting in Brussels today.
北约国防部长们今天在布鲁塞尔圆满结束了他们的会议 。
2.a bit of一点
She'd do anything for a bit of money.
她为一点点钱什么都肯做 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。