乔·拜登1月21日就职演讲(2)
日期:2021-02-02 05:54

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
.BuerrVmLQ%J14@cUb+lYvQT%u+

A cry for survival comes from the planet itself.

+v!U55Dg[4

生存的呐喊来自于这个星球自身,

JW|y4MPfn!0IGEf

A cry that can’t be any more desperate or any more clear.

oK0rDE9eIdRZ

这一呐喊从未像现在这样迫切,或者如此清晰|^FR]B.yZ2Py

VjNxg3A@RP

And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.

zYO=j%bIuk

政治极端主义、白人至上、国内恐怖主义兴起,我们必须与之斗争,并且我们会战胜他们#Ea5vSV%qJBQvQ*E

(Z,3ocU4gvn%#D&jmE)

To overcome these challenges – to restore the soul and secure the future of America – requires so much more than words.

+O|)(~1wblm.1

为了克服这些挑战,重塑(美国)灵魂,守卫美国的未来,我们需要的不仅仅是语言,

3oyWsO9Pz]0l

It requires that most elusive of things in a democracy:

wZ1YTPUJDBK

我们需要民主中最难以捉摸的东西,

M^dM&yPb*sDCA0]sjcD

Unity.

_EuM05bMGWC0IPWu

那就是团结aB^P9W89a*

rG]U.ta0lD

Unity.

x;,qBt_Kx5d-~

团结Zl~I~]NbJp|

5pl~Tq9fi@fL+p*w

In another January, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.

ltRL^1EwyJJsqfwPB

在1863年新年的那天,亚伯拉罕·林肯签署了《解放黑奴宣言》(yGk5uY5Ef[aoMhxX6H

o!lE.4TL|,y

0.png

RTXolIoZ-WoE6


UCkbPJ+[4++XE[W+

When he put pen to paper, the President said and I quote, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”

tN|S(F|OAT+-

当他把笔放在纸上的那一刻,林肯总统说道,“如果我的名字能在历史上留下,那将是因为这一举动而留下qn38fQiY=fP#Nb4。我全部的灵魂都在这件事上F@V.,M0mfrT_xhwYF。”

IOh#~&sUWwNQ09H&2~

My whole soul is in it.

PX(Ej%9TE3Oj

我全部的灵魂也在今天,

iAt.mWT.9mQiud5w

Today, on this January day, my whole soul is in this:

k2S9F]+OLyQfRhy9Lxvn

今天,在一月的这一天,我全部的灵魂都在这件事上^U65z1j5%&f(DV

uvt2NYeSb0

Bringing America together. Uniting our people, uniting our nation.

c!2ST=mkt+A1a(0VlE.s

让美国团结起来,团结起我们的人民,团结起我们的国家fVP@%_;cM)K#mooV0

uW[,B6RMeKY|LxPGU[[

And I ask every American to join me in this cause.

q]Xe1zAEy#t#Fk@|

我要求所有美国人在这项事业上加入我~ey~xCLjSzXt7+5VV)NS

zID.nzLU69u|,

Uniting to fight the foes we face:

m[WB[b_vKVYth,bdoLW!

团结起来对抗我们面临的敌人,

1hcVnk7jj5G0~;._

Anger, resentment and hatred.

uCL0^@9;|wISe0TvluT

对抗愤怒、怨恨和仇恨,

A_ZEz(lx(dnjP(t

Extremism, lawlessness, violence.

RBxN(|m36=yrp8

以及极端主义、违法、暴力、

Z1MkzBF&qT0Ko,+ZPud

Disease, joblessness and hopelessness.

j0FlfAUG~@tG

疾病、失业和绝望fIM.%]oG2n

|~iym6Z=fpjdi,#Nb2

With unity, we can do great things, important things.

lG9A;@|XKqjtn1MVmRA

有了团结,我们可以做伟大的事情,重要的事情fW4MeO&*5JgaD

&~C1,A#MM^z(

We can right wrongs.

Hopql3]Mlk)l*

我们可以更正错误,

IE3~r@ir!Tatm=#a

We can put people to work in good jobs.

qzMQVPHn[@dcQ

我们可以让人们有好工作,

Ua!BCJT#rt-VP[E~e%

We can teach our children in safe schools.

!B]w.fm@szy8

我们可以在安全的学校里面教育我们的孩子,

J(K3yk&~N~B

We can overcome the deadly virus.

R=,^~eMi6,ik

我们可以战胜致命的病毒,

1NUzU%.Jv2;P

We can reward work, rebuild the middle class, and make health care secure for all.

YjOfCmbA9_PUaVTt|=u

我们可以恢复我们的工作,我们可以重振中产阶级,让工作有保障,

P%kA##^^!BTFUoVc

We can deliver racial justice and we can make America, once again, the leading force for good in the world.

&NSYjt)-4j],NAOx

我们可以确保种族正义,我们可以让美国重新成为世界正义的领导力量^eaz*dOv~NgR

6gE[3msW@31DfLq#k

I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy these days.

3O-;Rd(Q!o

我知道,现在谈论团结可能听起来像是愚蠢的幻想XSf1*_4A8Sm-W&b*pwS

e1pvEgx!IaJL

I know the forces that divide us are deep and they are real.

4~WtJ|yMKtJ

我知道分裂我们的力量很深厚,而且是真实存在的H8rVWXBq-9iR!yR

Hx(oW0CWz(hP

But I also know they are not new.

.ewJZGMGj=7f

但我也知道它们并不新鲜qV5xurr8dD-D)N;x

S~Xi,kP&Js=36u

Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.

n1cmeI^-6yAotHEYgkB

我们的历史是一场持续不断的斗争,一方面是我们生来平等的美国理想,另一方面是我们被种族主义、本土主义和恐惧撕裂的残酷而丑陋的现实p9x4JX;S|Pzum5V,0

iW55mw1oCvfZvr

The battle is perennial and victory is never assured.

K[*E=l=kPD

这场战斗是长期的,而且胜负难料sAAAN+u8#,5

tT,%8gHbl#Im91RnZ4

Through Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.

!NFO9B)5VEHz*gyS

经历了内战、大萧条、世界大战、9·11事件,经历了斗争、牺牲和挫折,我们本性中更善良的天使总是占上风Tuo7x(%uG~.|

Pgz].;d8,^vX(

In each of these moments, enough of us enough of us have come together to carry all of us forward.

ECF0K|,OSD

在我们的每一个时刻,都有足够的人团结在一起,带领我们所有人向前,

9rrG1Pcg54f

And, we can do that now.

gn12SX[Tis

我们现在就能做到m1&k0-NJv4d

s+brH%%T_c2

History, faith, and reason show the way, the way of unity.

cRLsVOIY^&Y*EC

历史、信仰和理性为我们指明道路yk8wpo6TMc7B|。(那是)团结之路,XA-(X-V,4QMN2

dV7s4.EuHofhhriQD)

We can see each other not as adversaries but as neighbors.

&L&upRg5FVGj

我们可以把彼此视为邻居,而不是对手~p52xBqVG.oT7~PH

ipilpWQ*2^5icn)Qd8C

We can treat each other with dignity and respect.

+*5L598~PqQ(P(0=LZ

我们可以有尊严地相互尊重t;SiVN+TQJljK]1[|2

MK&^XaUun!*3VU7nZf

We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.

G^VcTq2#lMI5f0

我们可以联合起来,停止喊叫,减少愤怒xr.+roNx5i-@M

1*2VhoD5qfZxDFM*2xJ

For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.

8)f[b@zg;I8

因为没有团结就没有和平,只有痛苦和愤怒,

w9TNwdRXsxa^_WT+ai8i

No progress, only exhausting outrage.

n9k6HA37H2D

没有进步,只有令人精疲力竭的愤怒B%O5XnVmJ-*B=Xx|2%o1

V73(Y~hb[34NW;Y=

No nation, only a state of chaos.

|4r6nxNYAT

没有国家,只有混乱的状态Qor4sK,bc]N|FRU#s|

Bc]cj-2;Vi0L

This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.

df;a+_f)|H=j

这是我们面临危机和挑战的历史性时刻n#%jGhfI3EI~a。团结是前进的道路9egSdr^6-!LMBu=yYji

CZ~Sn#c^KnTSC)rPI,uij&vb.O71M!jWtE)Iy-^31&P@6rbJgT3fbxu
分享到