读者文摘:他治好了自己的病(1)
日期:2020-10-22 17:16

(单词翻译:单击)

)4FQQL3^47VSjjtG.Re3e

中英文本

tg_%7Vwj.#aZx69

It was just after Christmas 2013, and David Fajgenbaum was hovering a hair above death.
2013年的圣诞节刚过,戴维·法根鲍姆正处在死亡的边缘d,lj(2--(E0lr6U
He lay in a hospital bed at the University of Arkansas,
他躺在阿肯色大学的病床上,
his blood platelet count so low that even a slight bump to his body could trigger a lethal brain bleed.
他的血小板数量如此之低,以至于身体上的轻微碰撞都可能引发致命的脑出血m;++l&WB9U(WxXiLV
A doctor told him to write his living will on a piece of paper. David was rushed to a CT scan.
医生让他把生前遗嘱写在一张纸上%KFZEujOPLUql|o。大卫被紧急送往CT扫描[J2N20n)&UN6
Tears streamed down his face and fell on his hospital gown.
泪水顺着他的脸流下来,落在他的病号服上pI7)5^ty6,5Q
He thought about the first patient who’d died under his care in medical school and how her brain had bled in a similar way from a stroke.
他想到了第一个在他的治疗下在医学院死亡的病人,以及她是如何因中风而出现类似的脑部出血的v_PT8Fj00kjwa68Ya
He didn’t believe he’d survive the scan. But he did.
他不相信自己在扫描后能活下来4Tz_Ykmdpkh|_。但是他做到了(In|4G6c!oJ_uQQE
David was battling Castleman disease, a rare autoimmune disorder involving immune cells attacking vital organs.
大卫当时正在与淋巴结增生症作斗争,这是一种罕见的自身免疫性疾病,患病后免疫细胞会攻击重要器官TeyL_T*6.9n=2]%Je~NV
It wasn’t the first time a relapse had threatened his life.
这已经不是第一次旧病复发威胁到他的生命了~DbpvF|21=Uetm83ad2
Massive “shock and awe” chemotherapy regimens had helped him narrowly escape death during four previous attacks, but each new assault on his body weakened him.
在之前的四次发作中,大量的“震慑”化疗方案帮助他死里逃生,但每次对他身体的攻击都使他变得虚弱B;jt@@HJvjvb

vADx0XRDkQayTo-4

他治好了自己的病(1).png

*(LJk^I4=nB2w2w

“You learn a lot by almost dying,” he says.
大卫说:“你可以从濒死体验中学到很多GB92x03s%gW8oZhC~。”
He learned enough to surprise his doctors by coming up with a way to treat his disease.
他学到了足够的知识,想出了一种治疗他的疾病的方法,这让他的医生们都很惊讶+YTmGC%6(5B1!;
Six years later, he’s in remission, he and his wife have a baby girl,
六年后,他的病情有所缓解,他和妻子生下了一个女儿,
and he’s devoting his medical career to saving other patients like him.
他把自己的医疗生涯献给了拯救像他一样的病人).).2h#i-]HT9.A
As a boy in Raleigh, North Carolina, David spent Saturdays watching the North Carolina State Wolfpack football team with his dad, the team’s doctor.
在北卡罗来纳州的罗利长大的时候,大卫每周六都会和他的父亲,也就是球队的医生,一起观看北卡州立狼群足球队的比赛_ehfVU.!I5iI^g1
At age seven, he was obsessed with becoming a Division I athlete.
七岁时,他痴迷于成为一级运动员g)Ui8EA2v,VD;b3)q
In middle school, he would wake up at 5 a.m. to go running.
在中学,他会在早上5点起床去跑步62-6@D023-h3
The walls of his bedroom were covered with football play charts.
大卫卧室的墙上挂满了足球比赛图表x_pQ1%73f5XT3)V_
He achieved his dream, making the Georgetown University football team as a quarterback.
他实现了自己的梦想,成为乔治敦大学橄榄球队的四分卫=;h[3.tb1v7i
But in 2004, during his sophomore year, his mother died of a brain tumor.
但在2004年,在大卫大二的时候,他的母亲死于脑瘤VQr2mr^tu2y8UA

F%|iBAC9L[@)^^uTT|i

重点讲解

@!;X6yZBAbp==mexWRFn

1.come up with想到

ndt0I4#ElXn4V29

They always come up with some contrivance to raise prices.
他们总是想出一些诡计来提价vscrpthstKDu|KMumiVn

~KK])G*bVl(

2.obsessed with着迷

~b[5pje*m;sIV

He was obsessed with gangster movies.
他那时迷上了警匪片40(xamE^WBh6OIu

LwQUGxk8o0Oclpx0


elHjK!xy5u!N6wfC4

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载~WrqgVm~nR3Gsq2vA[@L

nx[ZO=tcpr+.A08ZjV_F2pOTE[hXA.H%am5&eJ*E
分享到