读者文摘:我在新兵训练营学到的经验(1)
日期:2018-09-03 18:45

(单词翻译:单击)

|10XvRA!J(IBVFOEFsdiGU3

中英文本

G7n6S0MPT(

A decade ago, when my son raised his hand and vowed to "support and defend the Constitution"while being sworn in to the U.S. armed forces,
十年前,我的儿子在向美国武装部队宣誓就职时,举手宣誓“支持和捍卫宪法”,
I felt a collision of emotions: burning pride, aching loss, jubilation, consuming worry—and the passing of years.
我感到一种情绪的碰撞:燃烧的骄傲、痛苦的失败感、欢乐、忧虑——以及岁月的流逝q5;Am]z+[3.T]6Zx-
How had we gone from pacifiers to camouflage uniforms so quickly?
我们怎么这么快就从奶嘴变成了迷彩服?
A big part of my pride came from the fact that I had served a generation before my son,
我骄傲的大部分原因是因为我在生他之前参过军
so his enlisting felt like the beginning of a family tradition.
所以他参军就像是继承了家风pYdIRALlF[cF9k&0
In fact, he was born at Ireland Army Community Hospital in Fort Knox, Kentucky, in 1987.
事实上,1987年,我的儿子出生于肯塔基州诺克斯堡的爱尔兰陆军社区医院Q~_NLUks~(&Z,w
As my son prepared to follow in my boot steps, I was eager to pass along advice on how to succeed.
当我的儿子准备跟随我的脚步时,我急切地想向他传递关于如何成功的建议^ZMP|T^!i0&S
I began to craft a list of suggestions, as any dad would when his child was venturing into the world.
我开始起草一份建议清单,就像任何一位父亲在孩子冒险踏入社会时所做的那样7+P3aWPB]rzro
But the more I wrote, the more I realized that this wasn't a guide to surviving boot camp.
但我写得越多,就越意识到这不是一本如何在新兵训练营中生存的指南G#]gPEAxkLm+&

vg|QPJPZdI7N@*S

新兵

LLq3dtC55Q3cnV

It was a guide for life. Substitute department manager for drill sergeant,
而是一本生活指南rE)nUi_58Zx9&jOa4ksB。从部门经理替换成为教官,
and the advice rings just as true for the civilian world as it does for the military.
这个建议对平民和军队同样适用Y)LslW!!ITjcT%lY-S
My son survived boot camp and is thriving today as a NASA engineer.
我的儿子从新兵训练营幸存下来,现在是一名美国宇航局的工程师yHK+EqiTxYDJx,s9S
Perhaps these words of hard-learned wisdom contributed to his success in some way;
也许这些来之不易的智慧话语在某种程度上促成了他的成功;
I certainly like to think so. If this advice worked for him, it just might work for all of us as well.
我当然愿意这么想n5*]|y!_8U9Z.WPXmJa。如果这个建议对他有效的话,那么对我们所有人都有效0VA%;fVv(&
1. Never argue with drill sergeants. If you have a differing opinion, ask whether you can give yours.
1、千万不要和教官争论,如果你有不同的意见,询问是否能给出你的意见@9jrVUO8@gq!
They'll tell you whether there's any room for discussion. If not, salute and move out smartly.
他们会告诉你是否有讨论的余地,如果没有,敬礼,潇洒地离开z|]6R,dBFX)MYZX|QvM)
Don't roll your eyes or let your attitude show, either. The drill sergeants will pick up on it and eat your lunch.
不要翻白眼,也不要表现出你的态度vikrYR-Ie_j_。教官会注意到你,吃你的午餐4oUwc4646fT+Ylp9((N

^A[LirJXZpz8sJO75u

重点讲解

n;W7T+4Wx6X

1.NASA 美国国家航空和宇宙航行局
The debris has no toxic contamination, but there could be sharp edges, NASA officials have said.
这些碎片不含有毒性污染物,但边缘可能有点锋利,NASA官员说Ur~BS,zL^,XOLfpq*)(
2.drill sergeant 军士级教练员
Drill sergeant John Eldridge holds the pin in place and prepares to secure it with a fist.
操练军官约翰·艾尔德里奇徽针放在衣服上合适的位置,并准备用拳头来固定它4@HQ9s+b)I0v2lij;
3.venturing into 冒险进入
We're talking about venturing into unknown territory, and no one knows exactly how these changes would play out.
我们谈论的是在未知领域的一种风险投资,没有人知道这些投入会有怎样的效果90,.RqQJsJ0KrOFK
4.boot camp 海军训练新兵之营地
The Army recruiter said I could be on my way to boot camp in a week, the Air Force said a month. The Army it was.
然后陆军招募人员告诉我,我可以在一周之内进入新兵训练营,而空军告诉我需要一个月的时间,那就选择陆军吧cx&]x0ZH#T+vr9HSS2S&
5.contributed to 贡献
Give evidence of your personal impact: show not only that you completed tasks but that you contributed to organizational goals.
举例说明你个人的影响力:展示你不仅完成了任务而且为团队的目标作出了自己的贡献3jFb1ivt@ZM|q&7PVq

+-09u^xiyfKV[7pG~|B


&mW(z;2cXcZ,%y@,m_

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载rmUp!iDduX)#Kh9

BWGlu[M))X4ZmABoD|I8f9TPIZ5JFWnvH!VF6MlGLw
分享到
重点单词
  • thrivingadj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr
  • contaminationn. 污染,污染物
  • jubilationn. 欢腾,喜悦,庆祝
  • sergeantn. 中士,巡佐,军士 (法庭或议会等地的)警卫官
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • secureadj. 安全的,牢靠的,稳妥的 vt. 固定,获得,使
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明