(单词翻译:单击)
This time on Jonathan Bird's Blue World, exploring seamounts in the Gulf of Mexico!
在本期的乔纳森《蓝色世界》中,我们将一起探索墨西哥湾的海底山丘!
Hi I'm Jonathan Bird and welcome to my world!
嗨,我是乔纳森·伯德,欢迎来到我的世界!
The Gulf of Mexico.
墨西哥湾 。
To many people, it conjures images of oil platforms or maybe even oil spills.
对许多人来说,这会让人联想到石油平台,甚至可能是石油泄漏 。
But this magnificent body of water is so much more than a rich deposit of oil and gas reserves.
但这片壮丽的海洋远不止蕴藏着丰富的油气储量 。
There is warm, clear water containing lush coral reefs,
那里有温暖、清澈的海水,里面满是郁郁葱葱的珊瑚礁,
murky plankton-filled water with giants feeding on the plankton, and virtually everything in between.
充满了浮游生物的海水中满是捕食浮游生物的巨型鱼类,以及几乎所有介于两者之间的生物 。
The Gulf of Mexico is an ocean basin surrounded by the United States, Mexico and Cuba.
墨西哥湾是一个被美国、墨西哥和古巴包围的海洋盆地 。
Though connected to the Caribbean, it is somewhat isolated, and experiences rather small tidal changes.
虽然与加勒比海相连,但它有点与世隔绝,经历着较小潮汐变化 。
100 miles off the coast of Texas, there are three seamounts, rising up from the depths.
在距德克萨斯海岸100英里的地方,有三座海底山丘,从深处升起 。
Two of them are capped by lush coral reefs.
其中两个覆盖着茂盛的珊瑚礁 。
These are the Flower Garden Banks, protected by the United States government since 1992 as a National Marine Sanctuary.
这些都是花园河岸,自1992年以来作为国家海洋保护区受到美国政府的保护 。
I have been fortunate enough to receive an invitation from the Women Divers Hall of Fame to join their expedition to the Flower Garden Banks.
我很幸运地收到女子跳水名人堂的邀请,参加她们前往花园河岸的探险 。
The trip was planned during the week following the full moon in the hopes of observing the coral spawn.
这次旅行计划在满月后的一周内进行,希望能观察到珊瑚产卵 。
I board the Fling, a dive boat based in Texas that routinely visits the Flower Garden Banks.
我登上弗林号,这是一艘位于得克萨斯州的潜水艇,经常造访花园河岸 。
Captain Bland is at the helm as we set a course for the Flower Garden Banks National Marine Sanctuary!
布兰德船长正在掌舵,我们正在前往花园河岸国家海洋保护区!
And while the Gulf is infamous for rough seas, we got lucky today.
尽管海湾因波涛汹涌的大海而闻名,但我们今天还算幸运 。
The water is flat calm, and a trio of Bottlenosed dolphins have joined us on the bow.
水面平静,三只宽吻海豚和我们齐头并进 。
Our first stop is at Stetson Bank, the northern-most seamount in the sanctuary.
我们的第一站是斯特森河岸,这是保护区最北部的海底山丘 。
With the mooring line tied, the ladders go down and it's time to suit up.
系好缆绳,放下梯子,该穿上潜水服了 。
This is the highest giant stride of any dive boat I think I have ever been on.
这是我乘坐过的潜水艇中跨度最大的一次 。
How far is that?
距离是多远?
Six feet.
六英尺 。
It's only six feet?
只有六英尺吗?
That's it.
是的 。
That is more than six feet.
超过六英尺 。
Well, wait until the waves go down.
好吧,等到海浪退去 。
It's more than six feet.
超过六英尺 。
Alright.
好吧 。
Woo!
哇!
Next my camera is lowered on a rope.
随后,我的摄像机系在绳子上放了下来 。
Sort of.
差不多了 。
As a member of the Women Divers Hall of Fame, my wife Christine is here.
我的妻子克里斯蒂娜是女子跳水名人堂的一名成员,她就在那儿 。
Cameraman Todd had to stay home because Christine is my camerawoman!
摄影师托德不得不呆在家里,因为克里斯蒂娜是我的摄影师!
We descend 80 feet to the top of Stetson Bank.
我们下降80英尺,来到斯特森河岸的顶端 。
Stetson, like the Flower Garden Banks, is a seamount
斯特森就像花园河岸一样,是一座海底山丘 。
—a pinnacle that rises up from deep water like an underwater mountain.
一座从深海中升起的山峰,就像一座水下山脉 。
The summit of that mountain is shallow enough that we can get there with conventional scuba gear.
那座山的山顶在水下很浅的位置,我们可以使用传统的潜水设备到达那里 。
Stetson is sedimentary rock.
斯特森是沉积岩 。
Erosion has made the layers of the rock easily observable.
侵蚀使岩石层很容易看到 。
Due to cool water temperatures, there is very little coral at Stetson Bank,
由于水温较低,斯特森河岸几乎没有珊瑚,
but the rocks are covered in sponges and algae.
但岩石上覆盖着海绵和藻类 。
The marine life here takes advantage of what they have: algae, sponges and cracks.
这里的海洋生物物尽其所:藻类、海绵和裂缝 。
A crack hides a sea urchin and an arrow crab.
裂缝里藏着海胆和箭蟹 。
A well-camouflaged Scorpionfish hides in plain sight on an algae-tufted rock.
一条伪装得很好的蝎子鱼躲在藻类丛生的岩石上,一目了然 。
A cluster of purple tube sponge is a home for damselfish.
一簇紫色的管状海绵是小热带鱼的家 。
But sponge is also a meal for a hungry French angelfish.
但是,海绵也是饥饿的法国天使鱼的食物 。
And, one of the hardest fish to find--a Frogfish looks like a sponge to avoid detection.
还有最难找到的一种鱼,琵琶鱼样子看起来像海绵,为了避免被发现 。
It's in a weird position and hard to film, but this rare beauty deserves some screen time!
这个位置很奇怪,难以拍摄到,但这种罕见的美丽值得拍摄!
The bank also attracts big schools of fish looking for food, and a place to hide at night.
这片河岸还吸引了成群结队的鱼来寻找食物,还有一个夜晚藏身的地方 。
At this depth, we can't stay very long.
我们不能在这个深度待太久 。
Soon it's time to head back to the boat.
很快,就该回船上去了 。
We ascend up the mooring line, do a safety stop, and then make our way to the ladder at the stern of the boat.
我们爬上缆绳,做一个安全止动器,然后走到船尾的梯子上 。
Woo!
哇!
As soon as everyone is out of the water, the crew begins filling tanks,
当所有人都出水后,船员们就开始给水箱加满水,
and preparing for departure to the Flower Garden Banks.
准备出发前往花园河岸 。
Anchors are destructive to the reef, so we are tying the boat to a permanently attached mooring line.
船锚对礁石具有破坏性,所以我们把船系在一条一直连接的系泊缆上 。
Down on the reef, the mooring line is attached to a strong steel ring embedded in the reef.
在礁石上,缆绳被固定嵌入礁石中的一个坚固的钢环上 。
There are several mooring sites on the bank and no anchors are allowed.
岸上有几个系泊点,不允许使用锚 。
Before the dive, we get a briefing from Captain Bland.
下潜前,我们听着布兰德船长做简单介绍 。
Just pull hand over hand like you have been doing…
就像你们一直在做的那样,手拉手 。
Then it's time to suit up and check out the coral!
该穿衣服,去看珊瑚了!
The water here is super clear and blue and I can see the reef below as soon as I hit the water,
这里的水是湛蓝色的,非常清澈,我一下水就能看到下面的暗礁,
even though its 80 feet down!
即使它在80英尺以下的位置!
Christine and I fire up our cameras and try to familiarize ourselves with the topography.
克里斯蒂娜和我打开摄像机,试着熟悉地形 。
We will be back down here after dark looking for the coral spawning.
天黑后我们将回到这里寻找产卵的珊瑚 。
The Flower Garden Banks look much different than Stetson Bank.
花园河岸看起来和斯特森河岸大不相同 。
In the winter, the water here is only 4° Fahrenheit warmer than Stetson,
在冬天,这里的水温只比斯特森高16度,
but that's enough to allow dense coral growth.
但这足以让密集的珊瑚生长 。
In fact, the bank is jam-packed with coral in density that is rarely seen elsewhere.
事实上,这条河岸上密布着珊瑚,这在别处很少见 。
The top of this seamount isn't very big, so the coral competes for space.
这座海底山丘的山顶不大,所以珊瑚在争夺空间 。
Star corals and brain corals dominate the landscape.
星珊瑚和脑珊瑚占据着整个地方 。
Large barrel sponges complete the topography picture.
大桶海绵侦测完了地形 。
There are coral overhangs and crevasses.
这有珊瑚悬壁和裂缝 。
They create habitats for the type of marine life that thrives on Caribbean reefs.
它们为在加勒比海珊瑚礁上繁衍生息的海洋生物,创造出栖息地 。