司法部和特朗普
日期:2020-02-15 12:58

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
r!asCUJMbe2E;qOiOPW&K,|04mOEe,Q

U.S. Attorney General William Barr is publicly upbraiding President Trump tonight over the Roger Stone case.
美司法部长威廉·巴尔晚间公开就罗杰·斯通案件上指责特朗普|rY.GSSAvBg
The president this week attacked federal prosecutors who wanted his longtime adviser
本周总统斥责了联邦检察官,他们希望特朗普的长期顾问
to do up to nine years in prison for lying to Congress and witness tampering. Barr overruled the prosecutors and did recommend a lesser sentence.
可以服刑长达九年,因为他向国会说谎,并骚扰证人,巴尔更改了检察官的决定,并建议减少服刑时间dkTBUQFkQEcb,@VJG8TC
But in an ABC News interview today, he called out Mr. Trump's actions.
但在今天的一档ABC新闻采访中,他提到了特朗普的举措xC=7avBMMAZ*ah
To have public statements and tweets made about the department, about people in the department, our men and women here,
对部门进行公开声明和发表推特,对部门的男男女性也是如此,
about cases pending in the department, and about judges before whom we have cases make it impossible for me to do my job.
对部门悬而未决的案子也是如此,对案件的法官也是如此,这让我无法做自己的工作~W@wh=HgXjZkryX
Barr said the president never asked him to intervene in the Stone case, and he insisted that "I'm not going to be bullied or influenced by anybody".
巴尔称总统从来没有让我干预斯通的案件,他坚称“我不会被任何人所恐吓或影响”&gV_q8t+T%SH-)6UM*
Also today, House Speaker Nancy Pelosi charged the president's actions amount to interfering with justice.
还是今天,众议院议长佩洛西将特朗普的行动归为干预司法##P.G)Y!gd
The president is again trying to manipulate federal law enforcement to serve his political interests.
总统再次试图掌控联邦执法来实现他的政治利益|.UR_2Ym-y7N=2C
And the president is what he is. He thinks he's above the law. He has no respect for the rule.
总统就是这样,他认为他在法律之上,他不尊重法规W5(#(Rz*eo
But where are the Republicans to speak out on this blatant violation?

VfA[yn_C=6s_v|

但共和党人对这种公然的违规行为作何种表态呢?

1L**c^#l)6[

iran-missile-yemen-boat-seizure-1170x610.jpg

j(2UKgaAPyt8ty

Meanwhile, Mr. Trump attacked his former White House Chief of Staff John Kelly today, saying he wasn't up to the job.
同时,特朗普今天攻击了他的前白宫参谋长约翰·克里,称他不称职=EZAAYb8Rd&+9k.V
On Tuesday, Kelly said the president's phone call to the president of Ukraine asking him to investigate Joe Biden and his son was illegal.
周二,克里称总统打电话让乌克兰总统调查拜登和他的儿子是违法的2egXj5H8W|=]
The U.S. Senate voted today to curb the president's authority to attack Iran, unless Congress approves it. The resolution passed 55-45,
美参议院今天投票同意减少总统在攻击伊朗上的权威,除非国会批准,决议以55-45批准H&Zmnf2znSNa
far short of the two-thirds majority needed to override a promised presidential veto.
离三分之二多数票数来推翻一个很有可能的总统否决相距甚远VuLxKML!q^&*+I#(
The House of Representatives approved its own resolution last month.
众议院上个月通过了自己的决议5vm#RK.T1mrNx+
The U.S. Navy confirms it seized a large cache of Iranian-made weapons on Sunday.
美海军周日证实他们截获了大量伊朗制武器!EWs8nax0|l3F
A statement says that a guided missile cruiser stopped a sailing vessel in the Arabian Sea and found the weapons.
声明中称导弹巡洋舰在阿拉伯海停住了一艘帆船,并发现了这些武器]=0mi+-@_N
They included 150 anti-tank guided missiles and three surface-to-air missiles.
武器包括150枚反坦克导弹和三枚地对空导弹f=vM(UutwXAU*(%%0&
They may have been bound for Shiite rebels in Yemen.
这些或许是将运给也门的什叶派反叛军eYlo1Dh=maJ6p

B_tbmXI.ej*34Rcm%wx^,kSa7Bv|Hv+WRX96I7qgh
分享到