伊朗举行抗议示威
日期:2018-06-30 07:34

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
A!g2Z_s4b;BS*pXSted[d][eDW7*bssg

In the day's other news: Republican leaders in the U.S. House of Representatives called a vote for tomorrow on an immigration bill,
其它方面,众议院共和党领导人要求明天对移民议案进行投票,
but they acknowledged it might fail. The bill would give young migrants a chance at citizenship, fund a border wall,
但他们承认该议案或将得不到批准,年轻移民有机会拿到公民身份,为边境墙提供资金,
and keep migrant families together if they enter the U.S. illegally.
以及如果非法移民入境美国,移民家庭可以团聚3Js&dfD(Lse
House Speaker Paul Ryan said it contains the seeds of consensus, but he would not predict passage.
众议院议长保罗·瑞恩称,该议案有达成共识的基础,但他没有预言该议案会通过GF~l~ixzr4h#
We have made it extremely clear we want to keep families together and we want to secure the border and enforce our laws.
我们已经明确表示,我们希望家庭成员可以待在一起,加强边境管理,加强执法v3^AXW^;KOzh
Our government, because of a court ruling or a law, should not be forced to choose between
我们不能因为一项法院判决或法律,让我们被迫从
keeping families together and securing the border and enforcing our laws.
家庭团聚和加强边境管理,以及执法中做出选择bnt86;qaBHT7.Ld
We should be able to do all of those, and that is the legislation that we are supporting and proposing.
我们都可以兼顾,这是我们拥护和提倡的法律法规vjv!Z_-zYy=24ady

L#l^QhB5;X~!P;e

tu.jpg

YE[1L9cXv|hxTs6&

Meanwhile, the family separations issue sparked new protests.
与此同时,家庭分离问题引发新抗议活动Uq(ejf_RB5e-w
Demonstrators in Los Angeles blocked a street ahead of remarks by U.S. Attorney General Jeff Sessions.
在司法部长杰夫·塞申斯来洛杉矶讲话之前,洛杉矶示威者堵住了大街.)A|L8zo,%eItJz#&qT
The secretary of health and human services, Alex Azar, said today more than 2,000 migrant children are still in his department's custody.
健康和公共事业部部长亚历克斯·阿扎称,部门目前仍负责监护超两千名儿童H8G*]unz9WQxMXJ(sVS;
And 17 states, all with Democratic attorneys general, filed suit to force immediate reunification of separated families.
17个大州的民主党检察长提起诉讼,要求立即让家庭团聚lqmohvkM+[HoH
New fighting in Southern Syria has driven up to 50,000 people from their homes. That's according to United Nations officials.
叙利亚南部战事致5万民众背井离乡,数据来自联合国官员z,lmpY,O9LRW_]wx@k9
The refugees are fleeing as government forces push deeper into rebel-held areas in the Southwest.
政府军深入反叛军控制的西南部地区,难民纷纷逃离K*jH7kU;vMx
The government of Turkey has resumed its political crackdown, following President Recep Tayyip Erdogan's reelection.
因埃尔多安重新当选,土政府重新恢复政治镇压C#QW2iJcY+.7^pc.;l
The state-run news agency reports that warrants have been issued for 138 people.
国家新闻台报告称,已对138人发出了逮捕令;Wp4,kc%OUc~y_!D+*,w
They're suspected of ties to an opposition cleric who is now living in the U.S.
怀疑他们与一名反对派神职人员有关联,如今他居住在美国Cu@[h;8oeUb0|jbs
Meanwhile, Turkey says President Trump spoke with Erdogan by phone today, and congratulated him on his victory.
与此同时,土耳其称特朗普总统今天与埃尔多安通电话,祝贺他再次当选C0KE.#y80zm
In Iran, there were protests for a third day in Tehran against a crumbling currency and surging inflation.
在伊朗,德黑兰抗议持续到第三天,抗议伊朗货币崩跌,通货膨胀愈发严重XP)]BTsOGEXCON|zDj#G
But President Hassan Rouhani blamed the troubles on U.S. sanctions.
但总统鲁哈尼将原因归结为美国制裁0J#y[-!#~c
Rouhani told a meeting of judges that the U.S. is waging economic war, but he insisted it won't succeed.
鲁哈尼对法官表示,美国发起了经济战争,但他坚称美国不会得逞BFt;C1ZD]^fn=,_
America, or any other enemy, if it wants to defeat the Iranian nation, must first destroy Iranian's hopes for the future and their trust.
不管是美国或其它敌人,如果他们想打败伊朗,就要先打破伊朗对未来的希望和信任fg2KW|vE1GS
But this is a proud nation that has stood up for its values throughout history, and is ready to give its life and blood for Islam and Iran.
这是一个我们引以为豪的国家,在历史的长河中,我们一直秉持着自己的价值,并准备为伊斯兰和伊朗献出生命Oz;wzD58HZw
Last month, President Trump withdrew the U.S. from the 2015 nuclear deal with Iran, and is set to reimpose sanctions.
上个月,特朗普总统退出伊朗核协议,并准备重新对伊实施制裁qQeEpGwb~3i

&B(uNx&V82eKhbx5CKOTY)%PZVAek|VnIiJ!hbqcxt.aJFv!v
分享到