(单词翻译:单击)
中英文本
Or so she hopes. The tour has become a logistical nightmare.
她希望如此,这次巡演在后勤方面是一场噩梦 。
Every one of the orchestra's 60 members needs a carnet—a temporary international customs document that costs about £500—to allow their instruments to enter the EU.
乐团60名成员中的每一名成员,都需要一张在欧洲通行的海关文件,这是一份临时性的国际文件,花费约500英镑 。
They may also need separate work permits for every country, each of which has different stipulations. The process could take weeks.
有了这份文件,才能让他们的乐器进入欧盟 。在每个国家里,也可能需要单独的工作许可证,因为每个国家都有不同的规定 。这个过程可能需要花费数周 。
For EU citizens coming the other way, there are also headaches. They need to apply for "temporary leave to remain" permits.
对于来英国的欧盟公民来说,也有令人头疼的问题 。他们需要申请“暂住”许可 。
And the perception that the U.K. is now a hostile destination will make it harder for sectors that rely on lower-skilled EU workers—
而且,对于英国现在是不友好的目的地的这一观念,将使那些依赖低技能欧盟工人的部门处境变得更加困难,
including the National Health Service, plus large parts of the hospitality and construction industries—to recruit from the Continent.
其中包括国家卫生机构,和大部分的服务和建筑业都要从欧洲大陆招人 。
Nwanoku puts down her double bass and opens her e-mails, scanning for news on the permits.
Nwanoku放下低音提琴,打开电子邮件,浏览有关许可证的资讯 。
12:30 p.m., Calais, northern France
下午12:30,法国北部加莱
Moore drives up to the first customs checkpoint. A lady with long, curly brown hair wearing sunglasses approaches his window.
摩尔开车去了第一个海关检查站,一位留着棕色卷发、戴着太阳镜的女士走近他的车窗 。
She asks to see his paperwork and studies it closely.
她要求看他的文件并仔细研究一下 。
"C'est quoi?" she asks. What is it?
“好吗?”她问 。这是怎么一回事?
"One box. Aircraft parts," Moore says, putting on a slight French accent.
“一个盒子,里面是飞机零件,”摩尔说话中带着一点法国口音 。
"Cigarettes, alcohol, tobacco?" the woman asks.
“卷烟、酒、烟叶?”女人问 。
"Nothing. Zero." Moore says.
“都没有,没有 。”摩尔说 。
With that, Moore rolls forward and his vehicle is weighed.
说完,摩尔把车向前开,他的车要称重 。
Across the channel in Dover, Bannister is in his office at Harbour House, with views of the white cliffs.
在多佛海峡对岸,班尼斯特在海港大厦的办公室里,可以看到白色的悬崖 。
It's been a busy morning. He's updated Cobra, and he's spoken by phone with counterparts in Calais and Dunkirk, with Kent Police, Highways England,the harbor master, and Her Majesty's Revenue and Customs.
今天早上很忙,他更新了Cobra,并与加莱和敦刻尔克的同行,肯特警察局、英格兰公路局、港务局长,以及英国税务及海关总署通电话 。
Opposite his desk is a framed letter from 1941 in which wartime Prime Minister Winston Churchill commends "the courage and resourcefulness" of the people of Dover.
他的办公桌对面是一封1941年的装裱好的信件,在这封信中,战时首相温斯顿·丘吉尔称赞多佛人民的“勇气和足智多谋” 。
It's a reminder the town has weathered far worse times.
这让我们想起,多佛曾经历过更为糟糕的时期 。
重点讲解
1.apply for 请求;申请
He has to apply for a permit and we have to find him a job.
他得申请一个许可证,而我们得给他找份工作
2.rely on 依靠;凭借
We had to rely on a compass and a lot of luck to get here.
我们不得不依靠指南针和不错的运气找到这儿来
3.put on 穿上;上演
Stop putting on an act and be yourself.
别端着,自然一点
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。