延长寿命的代价
日期:2019-08-29 17:39

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
2g!w.T5@aJjkb)uu!jU@%lBzRH

If you look at where we are today vis-a-vis where we were 40 years ago in health care overall,

Q.q&e&k;lOuBjf1xoYBT

如果把今天的整体医疗水平和40年前的进行比较

v|hhHmzTN;N

it's a phenomenal success story.

E%HucLH_SD8@rD9A

就会发现它是一项巨大的成功

-78zNl2aI2

We've added 35 years to life in the last 100 years,

W=C,EAXlY]NPRhoaNk+d

在过去的100年间 我们让人均寿命延长了35年

hc=z^gzgFdZ,@=bVA1u

a combination of public health and medical advancement.

x#&M(J0OU;tZ*

这是公共医疗和医学进步的共同结果

0ix[6bk&rR++PIV

But because we have done so well in keeping you alive a long time, we've increased the cost.

b@ElslqrHmt]p53S._pX

但因为我们在延长寿命方面做得太过出色 存活成本也相应地增加了

0G4|m;#zmYj]ASSxhed7

Cardiac care in the 1970s was cheap.

+]Z]Rv)(OTI6W^ZUVH

20世纪70年代的心脏护理非常廉价

_ZF[@NhR#TMrJjT!ghq-

Because there was nothing we could do for you.

MgRY_j!.3N4kNCkPdQ

因为那时候人类对这种疾病束手无策

0Uh#xoC_R_f

246.png

ESnHP%v,L51_)


(45qhl7~P]rm68XKX;

Today it's expensive, because we can do a lot.

vD^3#xia1odbB

现在的心脏护理极其昂贵 因为我们能做的太多了

jyjX-u9D+SD~PS

And the new advances coming out every day will allow us to do more.

W*&F&O2]BmKlI)gB.

日益发展的新科技将会让我们能做的越来越多

vhGwCKB9,uwnGt;~V

If you had a bad hip in the 1970s, what was the answer?

|tB#Y#cvsA;ksg)XApM

如果你在20世纪70年代用坏了髋关节 那该怎么办呢?

mJcMrf7CrA4O;_;*A

Suck it up. You want to play golf? Eh, play a little less golf.

w7&Zd|ux8u[~@M

忍着吧 想打高尔夫球?嗯 少打点吧

qs+D];yTHg&GK;2)F

Today, we can do a hip replacement in 38 minutes.

hU3mv=-H=@

现在 我们可以在38分钟内置换髋关节

*bur.nltJt]I

Because we're able to keep people alive longer, they live into their '80s and '90s.

-%1T.mKp@7|K;,j;uM

人类寿命得到了延长 可以活到八九十岁

u%iA%#R|.4==@wJq

The bulk of health care expenditures are spent on older people at the end of life the last year to year and a half of life.

7,*x,~N7#A

大部分的医疗开支都花在了老人的晚年治疗上

CYmdXX6w#Wazi]~7p_

And also, because we can keep you alive longer,

1(isK4b,yR

而且 因为人均寿命延长了

p~souP6VY*jyX.,2t

we have now new diseases that are occurring that we didn't have before like Alzheimer's.

[o=|R7Z^aYHo

现在出现了一些以前从没见过的新疾病 比如老年痴呆症

]MCiz+8qectVE.gZa~D

You can't be talking about all of those great things and at the same time talk about,

GUDY]MQ(xYGh

你不能在享受成果和便利的同时还说

r21XF5hmiw1R35&Q4

'Well, you know, we spent 6% of our GDP in the 1960s on health care.

zX7pjPq-W;z!~PNy)(iB

“20世纪60年代的医疗开支只占GDP的6%

Y_ro@z-nNmU!

Why are we spending 17% today?'.

EJ3)xIDu3eGf

为什么现在它却占到了17%呢?”

MmXYOQ.hC,+uR|X

Because we can do a heck of a lot more today.

D(w&Y!*uffWyhgwh

因为今天我们能做的治疗多了很多

|shkF0c;YjHyDu

That does not mean that we don't have efficiencies that we can need to work on,

cL+I#+EXFdm

这并不代表我们做事效率低下

#r+*J=]sGU

or that we are not inefficient in certain areas, or that we don't overspend in certain areas.

!=H78*kJ0w9GN8Ws662

也不代表我们在某些领域效率不够 或者说我们没有在某些领域开支过度

=kjaQWIWv=!LcwO

But I'm a big believer that the overall cost of health care will never come down.

&=C;X%(aErcQ;pR_Jn;2

但我坚信整体的医疗开支水平永远都降不下来

Aro7DfryhGJ1c0=h_L

The best you will be able to is slow the rate of growth.

lV3j6Nin-4wkPgeoYE

你最多能做的就是减缓它的增长速度

&Wi5Rzn-B(9

That's different from what we should be doing to make sure that people's out-of-pocket expenses don't become a barrier to getting care.

!BY+S3gfGS6dc

这不同于我们为了确保不让人们荡尽家财成为他们获得治疗的障碍所做的努力

sjHfZFzgbqiANA

We've got two different issues.

,WjzfyeaImn

这不是一码事儿

*mVVwd-=#w9b0LUx]

People confuse them all the time.

.v+|3p80=Ar_G]03gF

人们总会弄混

^;SB2APS8%

People say, I have to pay more out of my pocket, therefore, health care is costly.

hXR53.FaoMaad8g

人们会说 我必须得自付更多费用 所以医疗很昂贵

Q7T)Sxs;LM&ic9O[

Yeah, but you're not going to fix the overall cost. You've got to fix this issue.

5p#Y&#WF5zq%W

没错 但你解决不了整体开支 你得处理这个问题

n9L)ZY+rm0Fu+*;shQL

The cost growth can be reduced.

[Czp8=7r*8JBQZ0s

开支增长速度可以放缓

UlEgLK]r0+CihJ3jU

But coming from 17% of GNP to 10% of GNP? That'll never happen.

ZysR9d(s3CqRz5.jQ

但是从国民生产总值的17%降至10%?那是不可能的

cE^C0x97y&*Tqp,D%||8!oa#^IT~B]j7RdI+;#ovf#Qu
分享到