(单词翻译:单击)
Police in California are searching for a motive tonight after a teenage gunman killed three people and wounded at least a dozen.
晚间,加州警方正在寻找动机,一名青少年枪杀三人,至少十二人受伤 。
It happened Sunday at the annual Gilroy Garlic Festival southeast of San Francisco.
事件发生在周日的年度基尔罗大蒜节,地点位于旧金山东南部 。
People ran for safety, but police quickly intervened and killed the shooter.
人们慌乱逃命,但警方立即干预,并击毙了枪手 。
We had thousands of people there in a very small area. And you know it could have gone so much worse so fast.
这片小区域中有数千人,情况会在很短时间内变得十分严峻 。
And so, I'm really proud that they got there as quickly as they did, and that they were successful in taking the threat out of the equation.
值得我骄傲的是,他们以最快的速度到达现场,并成功避免了威胁 。
The gunman was identified as 19-year-old Santino William Legan, who lived near the festival site.
枪手是19岁的勒根,他住在活动地附近 。
He carried an assault-type rifle that he bought legally in Nevada earlier this month.
他携带的冲锋式步枪是本月初在内华达州合法购买的 。
Those killed included a 6-year-old boy, a 13-year-old girl and a man in his 20s.
被杀害的有一名六岁男童,13岁女孩和一名20多岁的男子 。
In Brazil, at least 52 prison inmates were killed today in a prison riot between rival crime gangs.
在巴西监狱,犯罪团伙之间发生暴乱,至少52名犯人死亡 。
The violence erupted at the Altamira prison in Brazil's northern state of Para.
暴力冲突发生在巴西北部的帕拉州的阿尔塔米拉监狱 。
Authorities said that 16 of the victims were beheaded, and others died of asphyxiation. Inmates also set fires to keep guards at bay.
官方称其中16名遇难者被斩首,其他人死于窒息,犯人放火使得狱警无法靠近 。
The death toll has reached 20 in Afghanistan after a Sunday suicide bombing aimed at a vice presidential candidate.
在巴基斯坦,死亡人数上升到20人,周日的自杀式爆炸袭击针对的是一名副总统人选 。
Amrullah Saleh was one of 50 injured in the attack.
阿姆鲁拉·萨利赫也是50名受伤人员中的一位 。
The blast sliced exteriors off buildings in Kabul and destroyed nearby vehicles.
在喀布尔,爆炸炸掀了建筑外观,摧毁了周边车辆 。
It came as campaigning began for the September election.
目前为9月份竞选准备的拉票活动正在进行 。
Meanwhile, the U.S. military announced that an Afghan soldier killed two American service members today.
同时,美军宣布一名阿富汗士兵今天杀害了两名美军士兵 。
Russian opposition leader Alexei Navalny was discharged from a Moscow hospital today, amid fears he might have been poisoned.
俄罗斯反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼今天在莫斯科出院,人们担忧他可能是被下了毒 。
He was rushed there Sunday, showing symptoms of a severe allergic reaction.
他周日被急忙送往医院,表现出的症状是一种严重的过敏反应 。
His doctor said Navalny showed signs of exposure to something toxic.
他的医生称纳瓦尔尼的症状表明他接触了某种有毒物 。
The diagnosis was contact dermatitis. What does that mean? That there was some kind of agent, a chemical substance that caused this reaction.
诊断结果是接触性皮炎,这是什么意思?某种作用剂,一种化学物会产生这种反应 。
I urged my colleagues that he should be left under medical supervision for at least three more days.
我敦促我的同事,他应该至少再接受三天的医疗监护 。
However, sadly, he was escorted by police to the detention room just now.
然而不幸的是,就在刚才他被警察护送到了拘留室 。
Navalny was returned to a jail where he is serving a 30-day sentence for calling a protest without official permission.
纳瓦尔尼回到了监狱,他需要服刑30天,因为他在没有官方允许下举行抗议 。
Saturday's demonstration in Moscow may have been the largest anti-Kremlin rally in a decade.
周六在莫斯科的抗议活动或许是十年来最大的反克林姆林集会 。
More than 1,400 protesters were arrested.
超1400人被捕 。