潮汐会不会影响我们体内的水分?
日期:2019-05-30 15:21

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
90W.mLrAoQ(cL_54%XQJNa^TU24cp_

So Jemima, you ask a really interesting question, do the tides affect the water in our body?

W)1k]A)cKzQ~47vTu

Jemima 你问了个很有意思的问题 潮汐会不会影响我们体内的水?

4%jlpfJR^h1B

Now the simple answer is no, but let's talk about why that's true.

exwR!EAXD#O

简单来说不会 不过我们来说说为什么

wi;2S8bl~7+_18K.Mlh

The tides are caused every day by the moon and the sun stretching the earth,

dd-JTIi^tE||vJ-arA;2

潮汐的形成是因为月球和太阳对地球产生的作用

eNc#2BW)bf[LEjVfRi4

the gravity actually stretches the earth apart just a little bit.

df.YjEmfgWWfQh

它们的引潮力把地球拉开了一点点

fPZ;v[]SDzA_fz^J

Now the earth is a very large object, but think about smaller things now.

*z&8Iat]RXGyN

地球的体积很大 想想小点的东西

12WmF0~Yl0IbYfLm

Do you ever notice tides on a lake?

,0ib#!gEjQ~w+lsFkOm

你注意过湖面上的潮汐吗?

W05.*+lIvZZMD6Gp#l.

For a very large lake like the Great Lakes there might be a little bit of a tidal difference every day,

fF18W^hC2gv

对于大湖而言 比如五大湖 可能每天都会有微小的潮汐差

Dl5xjggBNUr(2

but it's actually kind of hard to measure.

RJ~sT,(c2bAGV

但这个差值很难测量

M[R4uK)u|GWxub2

227.png

-8u[=yr3I1!(BOjTyLJ(


BK.]L18^]T

What about a smaller lake or a pond?

~2(4o_;IS2TpY

那比较小的湖或者池塘又是什么情况呢?

c69Z=ATs5W3MR;

What about something like a swimming pool?

!03dtRMylD7%SGv+lX

像游泳池这样的地方又是什么样?

vw8imWhhJqSr

I think even in your own experience you can see that

O37,)Z(L=RCW,DXoG

我觉得大家根据自己的经验就知道

|d3SAx4!D~

smaller objects don't really have any tidal differences across the day and that's just because of the size.

zgVp4+g*G;

比较小的物体全天内不会有任何潮汐差 因为它们太小

Ei*nEf~%LqnHX~8p[

As we said the tides are caused by the gravity of the moon and the sun stretching the earth,

ZcK!xL!Tl=9Z#o

我们说过了 潮汐的形成是因为月球和太阳的引力拉伸了地球

@MMoRX8(uKU5(|

but now take it down to a really, really tiny scale.

!YLtj[J~-q7I,P3Qu[v

现在 我们把它应用在很小很小的范围内

1mMv&bz2c(NSqd!d=x3

Over really small scales there just isn't much of an effect,

!rRzvZ0N[-gvZ

在极小的范围内 效果会很不明显

cP,w!5R5v)b0AH7u.6o

you really can't sense it at all it just becomes unimportant.

FiWboXOnl~gX|u&^#DYc

你完全无法感知到 它变得无关紧要

v[(;IMfxrImDU+

Now the interesting thing is that this would not be the case if we were around something like a black hole.

Mfid9SLzs)+

有趣的是 如果我们在黑洞附近 情况就不一样了

=canOVjN2C

If you were around a black hole, which is a dead star,

X.iLwU~EV%*zYG+N4z2*

如果我们在黑洞附近 也就是死星

.66=T2+AGXcgkzE

and say the mass of the black hole was about 20 times the mass of the sun,

GFy-Gh;4OGI.

假设黑洞的质量是太阳质量的20倍

riQ|wp75cTw

a black hole like that is actually not very physically large

]XnEsyVQdlD7AL5XO

这样的黑洞体积并不是很大

da3V~cyf13On

you have all that mass but the black hole itself may only be say on the order of 30 miles across.

0UZ4@.HF.a7xQs

虽然它的质量很大 但其直径可能只有30英里

PHG+#(,-9d

That means you have all that mass packed into a tiny little area.

HDOIJeE.#+,52s^=C

也就是说在极小的空间内容纳了如此大的质量

bymI=UHLNTR

If you were nearby a black hole

[UVPPYrJ+)2#W)8#Rr

如果你在黑洞附近

Hl@3DdYBKuoL^AqN

that means there really would be a detectable gravity stretching across something as small as your body

TRDb~E4|wA

就说明会有可检测到的引力横跨像你的身体这么小的东西

slb6&Gij3W

and not just the water in your body would feel that.

Ml;TFdpESLax+CP

不仅只有你体内的水分会察觉到这一点

87kz6vXwaWcf

As you got closer and closer to a black hole you would actually feel your head stretched away from your feet.

Tr@xG.nhRep*Wb@K;BM

当你离黑洞越来越近 你会有头从身体上被拽走的感觉

kibLgylEii!W^8@[S%m

There would be tidal forces, just like the earth goes through with the sun and the moon,

341RdTgw2yjO,9I]

会有潮汐力 就像地球被太阳和月球拉伸一样

,7z*KY_!qW

but next to a black hole the gravity is so extreme there would be tides over something as small as a human body.

vKzv;g.90zZw)1.

只不过在黑洞附近 引力会强大到让人类身体这样的小物体都能产生潮汐

cxkw_qqWB#D

Get closer and closer to a black hole and your head keeps getting stretch more

ZR;y!ggM2h&Yb+

离黑洞越来越近 你的头会一直被拉伸

NT,&W7EJD+R

and your feet keep getting stretched that way and you would actually turn you into a stream of particles.

Tsp8n*|00tzV9S+lS

你的脚也会被拉伸 最后你会变成一串微粒

y&8Ft]hDzvN|

Scientists have a really cool name for this it's called spaghettification from the word of spaghetti.

&cgmnM9z(W5ZV]

科学家们给这一现象起了个很酷的名字 叫做意大利面条化 源自意大利面这个词

AcE%2^+tDC2E

If you got close to a black hole there would be tides over your body that small

qk)D(J0QzyA

如果你离黑洞很近 你的身体会产生很小的潮汐

6[fyN=9fHuRH&j8

that would rip you apart into basically a strand of spaghetti that would fall down the black hole.

13OjQ]u#^!NcM=W.!@DG

把你撕成一串意大利细面条 落入黑洞中

uJeUS;%8;alu&M,|OkfFN9T#i7[0+dtTItR6
分享到
重点单词
  • strandn. (线等的)股,缕,一个部分 vt. 弄断(如绳的)
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登
  • extremeadj. 极度的,极端的 n. 极端,极限
  • pondn. 池塘 v. 筑成池塘
  • stretchn. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 v. 伸展,张开,
  • gravityn. 重力,严重,庄重,严肃
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动
  • affectvt. 影响,作用,感动
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.