切尔西·汉德勒通过写作分享个人生活
日期:2019-04-18 16:31

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
n=u+!%uhuyg0ncMw-#m85OFu4^ObNJ

Let's talk about the book though. It is really revealing.
我们谈论一下这本书吧CJgCP.g&R.SRrzdG%。它是非常真情流露的一本书WBOABDf,G&H~H1pYD=XU
It's like most of your books have been-- or all of them have been very funny.
就像你的大多数的书一样,这些书都很幽默vTz41)gHTajbYUNi)L
There's humor in here, but you really kind of go through therapy with us.
书写的很幽默,但是你真的是在和我们分享你接受治疗的过程W0Eja%;NZVoH7;|a,^
Because you're in therapy, and then you write about it.
因为你在接受治疗,然后你把它写到你的作品里FFAZQezjwo^b1
Yeah, I had a lot of stuff that I thought, oh, I thought, you know, you come out to California.
是的,我有很多想法,你知道吗,就是你去了加州,
You have success, and your life starts to move in a really fast pace.
你取得了成功,你的生活开始进入一个非常快的节奏Qk5BiSg+;X1-Ua+GAz2]
And it's really hard to say no to anything, because everybody's throwing attention, and money, and all these things at you.
拒绝任何东西都是很难的,因为每个人都把注意力、钱等等东西倾注到你身上R7P[C-VO=Qkf
And you know, I kind of got lost on myself for so many years that I-- and I know you can relate to what I'm talking about.
你知道,这么多年来我有点迷失了自我,我知道你能理解我在说什么Vyu_rrQsmqCg&+P*%
Because you get in a cycle, and it becomes a spin cycle.
因为你进入了一个循环,它变成了一个旋转循环F]Awtu9;pYiFA++%^k
And for me, I wasn't taking seriously enough the things that happened to me during my childhood.
对我来说,我没有足够认真对待我童年时期发生在我身上的事情CMy@6OP.kD%
You know, my brother died when I was nine years old.
你知道,我哥哥在我九岁的时候就去世了,VFu6)C4eh
And even though I knew that was a huge injury, I didn't think that I had--
虽然我知道这对我来说是一个巨大的伤害,但我不认为我有——
I thought I was too smart to have to go to therapy, and unpack that pain or heal myself.
我觉得我太聪明了,不需要去接受治疗,不需要缓解疼痛,也不需要治愈自己TRfMC2*ODA3l
And I didn't want to, so I made false attempts throughout my life. Like I'm going to go to a therapist, yeah.
我不想去,所以我一生都在做错误的尝试Q]F[up=t2AY7qg0。就像我要去看心理医生一样yuf6J!HKPb47epM
And then as soon as it started to get real, I would be like, yeah, I don't like this.
然后当它开始变成现实的时候,我会想,是的,我不喜欢这样h9VLyR=z9TFy[O+o,9
Or I don't like this vibe, because I wasn't comfortable with explaining to anybody or expressing to anybody that I know that I am in pain.
或者我不喜欢这种氛围,因为我不喜欢向任何人解释,或向任何人表达我很痛苦I[_0G5cMiCf4Tn
That I had a huge injury. That my brother said, I'm going to come back, and I'll never leave you with these people, meaning my parents.
表达我受了重伤的事lVvgaD[P_~k^5i-y!%。我哥哥说,我会回来的,我永远不会丢下你和这些人的,就是我的父母[rv4+NG9QfwvB
Looked to me in the eye, and that was the last time I ever saw him or trusted a man. Right.
看着我的眼睛,那是我最后一次看到他或信任一个人!SikI*co9,t。是的_@9X0.5E3,8I8
And it explains my entire existence, and why I have this.
这就解释了我整个的存在,以及为什么我会这样YDafL](#bwRoUZn57g
You know, why I've been so loud and so deflecting of-- you know, just moving so fast, and not being in a relationship,
你知道,为什么我一直那么大声,那么偏离方向——你知道,只是生活节奏太快,我没有处在一段关系之中,
and being fiercely independent, and being-- I can do everything.
我是完全独立的,我自己可以做任何事情e-=e,Ag;IZ5mEHwT9nH

^|Xj^Y~vr(j

切尔西·汉德勒通过写作分享个人生活.jpg

CXW14x!aBwP^zBAK5.

I'm resilient. I'm just fierce and all of that was ignoring the main issue, which is it's OK to be in pain.
我很坚韧z-JYPo2TviFKcBYb]=9。我很强大独立,但我忽略了主要的问题,那就是感到疼痛是正常的事情UdVeU9(#wwW&ql
And your pain is legitimate no matter what happened to you.
不管发生了什么,你的痛都是合理的|KMP=%bG|Mk9Dfg_
You don't have to be raped or sexually assaulted for you to have real pain.
你不必被强奸或遭到性侵犯才会有真正的痛苦tO55W+(0qK=R&FNx9is
We're all injured, and I met this psychiatrist who took me to a whole other planet.
我们都受伤了,我遇到了一位精神科医生,他带我去了另一个星球t()=0;zoereI=jNSdB!D
And my life is so much better because of it.
我的生活因此变得更好Wa)iXmq|Pj
And I thought, God, if I'm just going to make a career out of oversharing, this seems like something worth oversharing for the first time ever. Right, right, right.
我想,天哪,如果我要以过度分享为职业,这似乎是第一次值得过度分享的事E0lN7U_l37#;q。对,对PD(w|]98~q%3R~
I agree. It's great, and you talk about being high.
我同意[7c.sZ74Rr6Yb36IS。这很棒,而且你在书中提到了体验兴奋的经历x5FpdN6Ex9be~2l_
You like vodka. You like marijuana. How much of this book was written under those influences?
你喜欢伏特加,你喜欢大麻NS8RpzW5LZ。这在多大程度上影响了这本书的写作呢?
I don't drink when I write. I don't really drink nearly as much as I used to because cannabis has become legal, and it's awesome.
我写作的时候不喜欢喝酒axSICe*P!+a。我现在喝酒不像以前那么多了,因为现在大麻已经合法了,它很棒2lt!nOUoisw)
And it's just now with the educated component and people labeling everything, you know what you're taking.
只是现在有了受良好教育的人的声音,人们给任何东西都贴标签,你知道你接触的是什么^MWwr&HYE6gT_&B^|
You're not going to a party, taking a cookie, and then passing out for five hours crying in a bathroom, you know?
你不会去参加派对,吃块饼干,然后在浴室里哭上五个小时,你知道吗?
It's much more-- it's much more medicinal than that, and now it's legitimized.
它比那个更有药用价值,现在它被合法化了*i1PFOp%*RgXp2p3y
It's becoming more legitimized, so I definitely did go through the book. Because it became heavy.
它正在变得越来越合法化,所以我确实读了这本书(|vt2M3-yD~vaNNai。因为它变得沉重了ZI+Mg0qGbPI
It became about my brother dying, my mother dying. Then my dad died while I was writing the book and then two dogs died.
它变成了关于我兄弟去世、母亲去世的故事mxFS~Hk#BTni6x&T。在我写作这本书的时候,我父亲去世,然后两条狗去世6@nNV[#^gq|&(G0
And I was like, oh my god, people are dropping like flies.
我就在想,我的天啊,人们就像苍蝇一样消失掉了3!3K2^2V9k~G
And finally, I was like, no, you can make that funny.
最后,我就在想,不,你可以使这个变得有趣z5birZ-iIZ
That's what you do is overshare. Tell your truth, and be somebody who's truthful about how much it sucks to be in pain and trying to be tough.
这时候你要做的就是过度分享)WlXju.lb2^d**。讲述有关你的真相|8PDe6Hpo)5i8N,GCU!。做一个真实的人,痛苦是很糟糕的事,你要努力变得坚强+cgfnh2B6(q2
You know, I thought vulnerability was for weaklings.
你知道吗,我曾以为脆弱是懦弱的表现|Eb33Aq_FI.0HGMho#bA
Vulnerability is strength. It's strong to be able to cry, and to be able say I'm hurting.
其实脆弱就是力量qYhrgngGodD#oF^Z&Xkv。这是坚强,它让你可以哭,让你可以说我受伤了u_k;0I!l.~MY,--laB
I'm trying to repair myself. I'm trying to become a better human being. Yeah, I agree.
我在尝试着修复我自己n-tLAfqm+LRR|J_-。我在努力成为一个更好的人BV-ACHfAB0WLKm)FQ。是的,我同意=&!h~t(ypyqk8!

3ixJx(2HKM9*CNE+IqU~)|C9!h)dJYwsg06hcD1DVhN!zZly4g#
分享到
重点单词
  • spinv. (使)旋转,疾驰,纺织,结网,眩晕 n. 纺织,旋
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • truthfuladj. 诚实的,真实的
  • resilientadj. 适应力强的,有弹力的
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无
  • planetn. 行星
  • revealingadj. 有启迪作用的,透露内情的,袒露身体的 动词re
  • vulnerabilityn. 易受攻击,弱点,[计]漏洞
  • therapistn. 临床医学家
  • psychiatristn. 精神病医师,精神病学家