(单词翻译:单击)
Thank you. Thank you so much. I feel like Michelle Obama at the Grammys.
谢谢,非常感谢,米希尔·奥巴马出现在了格莱美奖 。
Please. Please sit down. We're a hot crowd. You are a hot, hot crowd. Thank you, sir.
请坐下,现场很热烈,你们很热烈啊,谢谢先生们 。
Yikes. I love having my dad at the show. It's great. Well, the 61st Grammy Awards were last night.
呀,我喜欢让我爸爸在节目里,很棒,昨晚是第六十一届格莱美颁奖 。
And Michelle Obama made a surprise appearance. Only...
米希尔·奥巴马突然现身,只是...
It was great. The only bigger surprise would be if President Trump appeared at the Latin Grammys.
很棒,如果小特总统出现在拉丁格莱美奖上出现,那才是最大的惊喜呢 。
That would be.... Wow. I also saw that Nancy Pelosi got a standing ovation at a Grammy party this weekend. Yeah.
那就是,哦哦,听说南希·佩洛西周末在格莱美派对上接受了起立鼓掌 。
Which was great until she realized they were all clapping like this.
太棒了,直到她发现他们都是这么鼓掌的 。
But I want to say congrats to Cardi B, who won the Grammy for Best Rap Album.
我想祝贺卡迪·B,她获得了格莱美的最佳说唱专辑 。
We love Cardi B. After she won, Cardi went onstage and talked about how nervous she was.
我喜欢卡迪·B,她获奖之后,卡迪·B走上台前,她谈论了她非常紧张 。
Check out what she said. Ooh, the nerves are so bad. Maybe I need to start smoking weed.
来看看她是怎么说的,哦,我太紧张了,或许我需要吸食点烟草 。
Then everyone in the crowd was like, You're at the Grammys. Just take a really deep breath.
在场的朋友们都在说,你是在格莱美,只需要深呼吸 。
You get it? Let's get to some news. I read that Congress is offering Trump 2 billion dollars for his border wall
听懂了吗?听听新闻,听说国会为小特的边境墙提供了20亿美金,
instead of the 5.7 billion dollars that he asked for. Which means a lot of immigrants
而不是他要求的57亿美金 。这就意味着许多移民
will just bang their shins on the wall while they hop over. Tiny.
将用小腿敲击边境墙,同时翻墙越过,小意思 。
But Trump was examined by 11 specialists for four hours, and they said that he's in very good health.
但小特被11名专家检查了四个小时,他们说他的健康状况很好 。
Nothing says very good health like having to be examined by 11 specialists over four hours.
让11名医生检查四个多小时不可能身体好哦 。
Even E.T. only had five specialists. Some more political news.
即使是外星人也只有五名专家,来看看政治新闻 。
This weekend, Minnesota senator Amy Klobuchar announced that she's running for president in an outdoor rally in the middle of a blizzard.
本周末,明尼苏达州参议员埃米·克洛布彻在暴风雪中,在户外的集会上宣布竞选总统 。
And this is real. Just take a look. This is her at the beginning of the rally.
这是真的,里看看,这就是她在集会刚开始时的表现 。
Now, we don't let a little snow stop us. Yeah. Yeah. And here she is at the end of the rally.
我们不会让小雪阻止我们,没错没错,这是她在集会进程一半时的样子 。
A chorus of different faiths, races, creeds... Wow. I think...
一群有不同信仰,不同种族,不同教条,哦哦,我认为 。
I think we have a shot of one of her supporters in the crowd. Take a look. There, yeah. Wow.
我想我们有支持者在人群中的照片,来看看,好吧,耶耶 。
Well, after Klobuchar's event, the President tweeted about it. And he said,
在克洛布彻活动之后,小特推特了一下,他说,
By the end of her speech, she looked like a snowman(woman).
在演讲结束时,她很像雪人 。
And he was like, The difference between a snowman and a snowwoman is where you stick the carrot.
他说雪人和女雪人的区别是你在哪里放胡萝卜 。
What are you doing? It's the nose. It's the nose. Finally, Valentine's Day is this Thursday.
你在干嘛?这是鼻子,这是鼻子,最后周四就是情人节了 。
And I saw that if you go to Hooters....if you go to Hooters, you can shred a photo of your ex and get free wings.
听说如果你去猫头鹰餐厅,如果你去猫头鹰餐厅,你可以撕碎前男女友的照片,然后得到免费鸡翅 。
It's fun until you realize that you got back at your ex by eating alone at a Hooters on Valentine's Day.
很有趣,直到你发现为了惩罚前男女友,你自己在情人节这天独自来到了猫头鹰 。