波兰传统美食 猪蹄冻
日期:2018-12-31 13:45

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
e]IsHkMUP&Y%KVu@ZpE2Sw)3DV

Warsaw, Poland, is home to some delicious dishes:
波兰华沙是诸多美食的故乡:
like schabowy...pretty good;
比如炸猪排……嗯~不错不错;
pierogi...mmm, yeah;
波兰饺子……嗯~好吃;
and, ooh, one sec, yes, and this-pig's feet in jelly.
对了,啊,等一下,没错,就是这个猪蹄冻t~EtQU~IWQ-kaw5SS
Look at the way it's wobbling, it just wobbles.
你看它好有弹性,弹弹弹i^*e|8B-IQe~KMK4oFu
This is nozki w galarecie.
这是猪蹄冻|9VDT8RYjL8whiz
Translated to English, it means pig's feet in jelly.
翻译成英语就是果冻里的猪蹄VNS~z~Yr6NKc~6Qq
Yes, that's a pig's foot in jelly.
没错,这个就是猪蹄冻NQ6za]+,Xd+OvRvqgMP
This traditional Polish dish has been served for over a hundred years.
波兰的这一传统美食已经在波兰人的餐桌上停留了一百多年了2uoKaJ&,1!F.W^XE
3

mwDvgQ(M!+i++v43C

Barbara has been whipping up the dish for family occasions for decades.
芭芭拉是几十年的家庭餐老师傅了=[OoKMfsNJk&K^ttA%
That's because she thinks pig feet in jelly is, well ...
那是因为她觉得猪蹄冻就是,嗯……
Thanks, Barbara!
感谢讲解,芭芭拉!
It's claimed that the first meat jelly dishes were served in 1518 at a wedding feast of an old Polish king and queen.
据说,肉冻被首次端上餐桌是在1518年某位古老的波兰国王和王后的婚宴上cYVrCQTTXOUxHz3nb2
Back then, pork wasn't so popular, so it was served with either young chickens or even fish.
那是,人们还不是很喜欢吃猪肉,所以会佐以嫩鸡肉甚至是鱼肉-q+yTc=GI+&Bqut
Here in central Warsaw, it's on the menu.
华沙市中心的这家餐厅依然保留着这种吃法DYQ(2Nt73aH0_
Marek is the head chef; he knows the recipe by heart.
马列克是这家餐厅的厨师长,他早已把这个食谱烂记于心了oKbS~YMz9%8|,hy0T3
Ooh, vodka!
噢,伏特加啊!
OK, but what's the deal with the jelly?
好吧,那那个冻是怎么回事?
So it's the proteins from the bones?
所以就是骨头里的蛋白质了?
and now the most important part: the taste.
现在,最关键的问题来了:味道jUI]|C=Fy_rfo
Mmm, mm, mm, mm, mmm pretty good.
嗯,嗯,嗯, 嗯,嗯,嗯,不错嘛Zw]&T~OCTm+

Der.mcKmJ=6wijw@mMK]05[!SR7006;F3f(]HBDu*l_DmQ.0h8
分享到
重点单词
  • chefn. 厨师,主厨
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • traditionaladj. 传统的
  • polishn. 光泽,上光剂,优雅,精良 v. 擦亮,磨光,推敲,
  • recipen. 食谱,秘诀,药方