(单词翻译:单击)
In the day's other news: The U.S. military said it killed at least 60 Al-Shabaab extremists in Somalia in an airstrike on Friday.
其它方面,美军称周五的索马里空袭至少造成60名青年党激进分子死亡 。
It's the deadliest attack on the group since last November, and part of expanded U.S. operations since President Trump took office.
这是自去年11月以来针对该组织最惨烈的袭击,也是自特朗普上台以来扩大美军军事行动的一部分 。
Al-Shabaab seeks to establish an extremist Islamic state in Somalia.
青年党试图在索马里建立激进组织“伊斯兰国” 。
Just a year ago, it killed more than 500 people in a truck bombing in Mogadishu, the Somali capital.
就在一年前,该组织在索马里首都摩加迪沙制造货车爆炸袭击,造成500多人死亡 。
In Afghanistan, officials say dozens of police officers were killed in overnight attacks by the Taliban.
在阿富汗,官方称夜间多名警察被塔利班组织杀害 。
The first attack targeted a checkpoint in Northeast Samangan province.
第一次袭击了位于萨曼甘省东北部的检查站 。
The second struck the central province of Daikundi.
第二次袭击了位于中部的代孔迪省 。
The new violence comes just days ahead of parliamentary elections that the Taliban has vowed to disrupt.
几天后将要召开国会选举,塔利班扬言要扰乱选举 。
Several thousand migrants from Honduras resumed marching today, through Guatemala,
今天,数千名洪都拉斯移民恢复游行活动,途径危地马拉
heading for the U.S. border, and prompting a warning from President Trump.
向美国边境走来,总统特朗普对此发出了警告 。
He tweeted that if the caravan is not stopped,
他在推特中称如果游行车队不停止,
then "No more money or aid will be given to Honduras, effective immediately".
那么将不再给予洪都拉斯资金或援助,立即生效 。
Most in the caravan are making the journey on foot.
许多洪都拉斯人徒步游行 。
Many say they had no choice but to flee their home countries.
许多人称他们别无选择,只能逃离家乡 。
The reason for being part of this march is to be part of the American dream,
之所以参加游行是为了实现美国梦,
to improve ourselves, again, for our children, for our family.
提升自己,为了孩子,为了家人 。
We're motivated to migrate by the many shortages we face in our country.
国内许多方面的短缺情况激励我们移居 。
Late today, the government of Honduras issued a statement urging people not to join the caravan.
今天晚些时候,洪都拉斯政府发表声明,敦促人们不要加入游行车队 。
A separate migrant group made its way toward the U.S. border last April before breaking up.
今年4月份,另一个移民群体在解散之前朝着美边境走来 。
The Trump administration reports 66 migrant children who were separated from their families are still in federal custody.
特朗普政府报告称,66名移民家庭儿童依然遭受联邦扣押 。
The information in the new court filings says the parents of 50 of the children have already been deported.
根据新法庭文件指出,其中50名儿童家长已被遣返 。
The separations were initially part of the president's zero tolerance immigration policy.
分离政策起初是总统针对移民政策零容忍做出的决定 。